Des membres du Mouvement international des jeunes et des étudiants pour les Nations Unies réalisent des études et publient des rapports sur des sujets tels que l'environnement, la pauvreté, la santé et le racisme. | UN | يقوم الأعضاء في المنظمة بإجراء بحوث ونشر تقارير عن مواضيع مثل البيئة، والفقر، والصحة، والعنصرية. |
Des programmes spéciaux sont offerts aux femmes pauvres, notamment dans les zones rurales et éloignées, pour les informer sur des sujets tels que soins de santé, activités génératrices de revenus et gestion du revenu familial. | UN | ويجري تقديم برامج خاصة للنساء الفقيرات، لاسيما في المناطق الريفية والنائية، توفر معلومات عن مواضيع مثل الرعاية الصحية وتوليد الدخل وإدارة دخل الأسرة المعيشية. |
Près de 100 journalistes ont participé à des stages de journalisme économique et de déontologie, ou portant sur la liberté de la presse et sur des sujets tels que l'environnement, les femmes et la drogue. | UN | وحضر نحو ٠٠١ صحفي دورات عن إعداد التقارير عن اﻷعمال التجارية والنواحي الاقتصادية، ودورات عن أخلاقيات الصحافة وحرية وسائط اﻹعلام، وعن إعداد تقارير عن مواضيع مثل البيئة والمرأة والمخدرات غير المشروعة. |
Ce manuel contient 16 cours sur des thèmes tels que les mécanismes de contrôle des armes légères; le désarmement, la démobilisation et la réinsertion en Afrique de l'Ouest; le cadre institutionnel de l'édification de la paix; et le renforcement des capacités de la société civile. | UN | ويحتوي هذا الدليل على 16 دورة دراسية عن مواضيع مثل آليات مراقبة الأسلحة الصغيرة؛ ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في غرب أفريقيا؛ والإطار المؤسسي لبناء السلام؛ وبناء قدرات المجتمع المدني. |
Cet atelier a également offert des séances de formation sur des thèmes tels que l'élaboration et la gestion de projets et les stratégies d'accès aux différents types de mécanismes de financement, y compris le Fonds pour l'environnement mondial (FEM). | UN | كما قدمت حلقة العمل جلسات تدريب عن مواضيع مثل كيفية وضع المشاريع وإدارتها واستراتيجيات النفاذ إلى أنواع مختلفة من آليات التمويل، بما في ذلك مرفق البيئة العالمية. |
Elle réunit également des renseignements sur des questions telles que les tarifs douaniers, les aides et les mesures dissuasives susceptibles d'avoir une incidence sur le commerce. | UN | وتطلب فضلا عن ذلك معلومات عن مواضيع مثل التعريفات الجمركية والحوافز والسلبيات التي يمكن أن تؤثر على التجارة. |
Elles peuvent notamment effectuer des études sur des questions telles que : | UN | ويمكن أن تشمل هذه دراسات عن مواضيع مثل: |
Une pochette éducative a été produite qui contient six brochures sur des sujets tels que l'économie, le développement durable, la santé, la législation, les organisations et les manifestations internationales et l'information. | UN | وصدرت مجموعة مواد تعليمية تتضمن ٦ كتيبات عن مواضيع مثل: الاقتصاد، والتنمية المستدامة، والصحة، والتشريع، والمنظمات والمناسبات الدولية، والاتصالات. |
Il tiendra des conférences sur des sujets tels que la contrefaçon d'instruments bancaires, la lutte contre la consommation de drogues illicites, le cyberterrorisme et la violence scolaire. | UN | وسيقدم المركز محاضرات عن مواضيع مثل التزوير المصرفي ومكافحة تعاطي العقاقير غير المشروعة والإرهاب في الفضاء الحاسوبي والعنف في المدارس. |
Depuis 2004, le Parlement a adopté des dispositions juridiques sur des sujets tels que les allocations vieillesse, la lutte contre le trafic d'êtres humains, le travail et la violence dans la famille. | UN | ومنذ عام 2004، اعتمد البرلمان أحكاما قانونية عن مواضيع مثل المعاشات التقاعدية، ومكافحة الاتجار بالأشخاص، والعنف في أماكن العمل والعنف المنزلي. |
Outre des renseignements sur des sujets tels que la fécondité, la mortalité et la planification familiale, cette enquête a notamment permis de recueillir des données sur l'accès des ménages à l'électricité, à l'eau potable et aux matériaux nécessaires à la construction de logements. | UN | وإضافة إلى المعلومات التي وفرها الاستقصاء عن مواضيع مثل الخصوبة والوفيات وتنظيم الأسرة، جمع أيضا بيانات منها مدى حصول الأسر المعيشية على إمدادات الكهرباء ومياه الشرب واستخدام المواد في الإسكان. |
Dans le domaine de l'information, 42 communiqués de presse ont été publiés et 11 conférences organisées sur des sujets tels que la paix et les droits de l'homme, les droits des victimes, la condition de la femme et le conflit armé et le problème de l'impunité. | UN | أما فيما يتعلق بأنشطة النشر، فقد صدرت 42 نشرة صحفية وأُلقيت 11 محاضرة عن مواضيع مثل السلام وحقوق الإنسان، وحقوق الضحايا، والجنسانية، والنزاعات المسلحة والإفلات من العقاب، وغيرها. |
En outre, plusieurs programmes de United Nations in action portant sur des sujets tels que la gestion des ressources en eau, la transformation des agrumes et la police palestinienne ont été enregistrés sur magnétoscope en automne. | UN | وعلاوة على ذلك صورت بالفيديو في الخريف عدة مقاطع من برنامج " اﻷمم المتحدة تعمل " عن مواضيع مثل إدارة موارد المياه وتجهيز الحمضيات وقوة الشرطة الفلسطينية. |
En 2002-2003, le Centre a organisé un certain nombre de séminaires et d'ateliers sur des sujets tels que le nationalisme et la parité entre les sexes, la parité et le développement et la violence contre les femmes. | UN | نظم المركز خلال الفترة 2002-2003 عددا من حلقات العمل والحلقات الدراسية عن مواضيع مثل القومية والمسائل الجنسانية، والقضايا الجنسانية والتنمية، والعنف ضد المرأة. |
Le centre dispense une formation spécialisée préparant au programme de maîtrise d'administration de la John F. Kennedy School of Government (cours d'introduction dans les différentes matières, atelier de recherche consacré à l'analyse politique et conception de nouveaux cours). Les participants effectuent aussi des travaux de recherche sur des sujets tels que les obstacles à la liberté de la presse. | UN | ويشرف بصورة مركزة على علم السياسة من أجل الحصول على درجة الماجستير في برنامج السياسة العامة في مدرسة جون ف. كنيدي الحكومية، بما في ذلك دورات استقصائية تمهيدية للتقييم وحلقة دراسية بحثية تشمل تمرينات لتحليل السياسة، وتصميم دورات دراسية جديدة؛ ويتولى تنظيم بحث عن مواضيع مثل التحديات التي تواجه حرية الصحافة. |
A présenté de nombreux exposés dans des réunions internationales et rédigé des articles pour des quotidiens et des magazines sur des thèmes tels que le nucléaire et la politique en matière de sécurité, le changement climatique, la Cour pénale internationale, etc. | UN | قدم الكثير من العروض في لقاءات دولية وكتب مقالات نشرت في صحف يومية ومجلات عن مواضيع مثل الطاقة النووية والسياسات الأمنية وتغير المناخ والمحكمة الجنائية الدولية إلخ. |
Le Centre a aidé le Comité dans ses travaux en faisant des interventions orales et écrites, y compris des rapports parallèles sur la situation relative aux droits de l'homme en Australie, en Équateur, au Guatemala, en Grèce, en Inde, en Israël, au Nigéria, aux Philippines, en Thaïlande et en Zambie, ainsi que sur des thèmes tels que le droit à l'eau et à l'assainissement, la sécurité sociale et la non-discrimination; | UN | ساعد المركز في عمل اللجنة بتقديم مداخلات شفوية وخطية، بما في ذلك تقارير رديفة عن حالات حقوق الإنسان في أستراليا وإسرائيل وإكوادور وتايلند وزامبيا وغواتيمالا والفلبين ونيجيريا والهند واليونان فضلا عن مواضيع مثل الحق في المياه والصرف الصحي؛ والضمان الاجتماعي؛ وعدم التمييز. |
a) Organisation de conférences sur des thèmes tels que la bonne gestion des affaires publiques et la sexospécificité avec des institutions universitaires de premier plan (London School of Economics and Political Science, Université de Yale, etc.); | UN | )أ( تنظيم مؤتمرات عن مواضيع مثل شؤون الحكم والفروق بين الجنسين، مع مؤسسات التعليم العالي البارزة )مثل كلية لندن للاقتصاد والعلوم السياسية، وجامعة ييل(؛ |
10. Le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation, M. Jean Ziegler, a participé à des conférences et des séminaires sur des questions telles que les migrations, la mise en œuvre du droit à l'alimentation au niveau national, l'insécurité alimentaire et les indicateurs. | UN | 10- وشارك المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، جان زيغلر، في مؤتمرات وحلقات دراسية عن مواضيع مثل الهجرة، وإعمال الحق في الغذاء على المستوى الوطني، وانعدام الأمن الغذائي، والمؤشرات. |
c) Le CNUEH devrait publier un bulletin d'information sur des questions telles que les initiatives prises par les ONG et les gouvernements, les services fournis par les ONG, les projets et les réunions prévues sur les établissements humains; | UN | )ج( ينبغي أن يصدر الموئل نشرة أنباء تتضمن معلومات عن مواضيع مثل المبادرات التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية والحكومات، والخدمات التي توفرها المنظمات غير الحكومية، والمشاريع والاجتماعات المقبلة في جميع أنحاء العالم بشأن المستوطنات البشرية؛ |