"عن موعده" - Traduction Arabe en Français

    • de retard
        
    • en retard
        
    • attendu
        
    • du retard
        
    • depuis longtemps
        
    • présenté avec
        
    • fait attendre
        
    • pris de l'avance
        
    • 'ait fait avec retard
        
    • les délais
        
    Ça fait quatre jours qu'il est parti et il a 16 minutes de retard. Open Subtitles لقد خرج منذ 4 أيام وهو متأخر عن موعده بـ16 دقيقة
    Le Comité regrette, toutefois, que le rapport ait été soumis avec sept ans de retard. UN ومع ذلك، تأسف اللجنة لتقديمه متأخراً سبع سنوات عن موعده.
    Le Comité regrette, toutefois, que le rapport ait été soumis avec sept ans de retard. UN ومع ذلك، تأسف اللجنة لتقديمه متأخراً سبع سنوات عن موعده.
    L'évaluation externe de la qualité des activités d'enquête, toutefois, requiert une prompte attention car cette activité est en retard. UN غير أن التقييم الخارجي لنوعية أنشطة التحقيق يتطلب اهتماما عاجلا لأنه تأخر عن موعده.
    Une liste de points à traiter sera également établie en ce qui concerne le Mozambique, État partie dont le rapport initial est attendu depuis longtemps. UN وسيتم تحضير قائمة بالمسائل أيضاً بشأن موزامبيق، وهي دولة عضو الذي تأخر تقريرها الأولي عن موعده لفترة طويلة.
    Le projet Umoja est en chantier mais a pris du retard. UN لا يوجد، أوموجا قيد الإعداد لكنه متأخر عن موعده
    Bien qu'il ait été publié avec deux ans de retard, le dernier rapport en date est le bienvenu, tout comme les propositions qu'il contient. UN ورحب بالتقرير الحالي والتوصيات الواردة فيه على الرغم من أنه قد تأخر عامين عن موعده.
    Il note toutefois que le rapport lui a été soumis avec deux ans de retard. UN بيد أنها تلاحظ أن التقرير قد قُدم متأخراً عن موعده بسنتين.
    Le Comité déplore cependant que le rapport ait été présenté avec tant de retard. UN بيد أن اللجنة تأسف ﻷن التقرير تأخر عن موعده كثيرا.
    Le Comité déplore cependant que le rapport ait été présenté avec tant de retard. UN بيد أن اللجنة تأسف ﻷن التقرير تأخر عن موعده كثيرا.
    Le projet, attribué à un autre entrepreneur en avril 1997, a été achevé en juin 1997, soit 17 mois de retard. UN ومنح المشروع إلى متعاقد آخر في نيسان/أبريل ١٩٩٧ فأنجزه في حزيران/يونيه ١٩٩٧ متأخرا عن موعده ١٧ شهرا.
    Le Comité déplore cependant que le rapport ait été présenté avec tant de retard. UN ولكنها تأسف ﻷن التقرير تأخر عن موعده كثيرا.
    Le Comité regrette toutefois que le rapport ait été soumis avec 11 ans de retard. UN إلا أن اللجنة تأسف لتقديم التقرير متأخراً 11 سنة عن موعده.
    Le Secrétaire général dit que le projet est en retard parce qu'il manque de financement. UN ويذكر الأمين العام أن إنجاز المشروع متأخر عن موعده بسبب عدم كفاية التمويل.
    Il a, en outre, examiné l'application de la Convention dans quatre Etats parties dont les rapports étaient très en retard. UN وعلاوة على ذلك، استعرضت اللجنة تطبيق الاتفاقية في أربع دول أطراف تأخر تقديم تقاريرها عن موعده بكثير.
    Rapport initial attendu depuis 1990 UN تأخر تقديم التقرير الأولي عن موعده منذ عام 1990.
    La finalisation du projet de loi sur le référendum concernant les référendums de 2011 continue d'accuser du retard. UN 8 - ويظل الانتهاء من مشروع قانون الاستفتاء الذي يحكم استفتائي عام 2011 متأخرا عن موعده.
    Des réductions substantielles des arsenaux nucléaires stratégiques et tactiques auraient dû être faites depuis longtemps. UN وإجراء تخفيضات ضخمة في ترسانات الأسلحة النووية الاستراتيجية والتكتيكية أمر تأخر عن موعده كثيرا.
    Il faut dire que cette intégration s'est déjà bien fait attendre et que nous n'avons plus de temps à perdre. UN ولا بد لنا من القول إن هذا التكامل متخلف كثيرا عن موعده وليس أمامنا وقت طويل كي نضيعه.
    278. La représentante du FNUAP a dit que la préparation du recensement avait effectivement commencé avec du retard, mais les préparatifs étaient maintenant bien avancés et le travail de cartographie en particulier avait pris de l'avance. UN ٨٧٢ - وقالت ممثلة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إنه من الصحيح أن بدء اﻷعمال التحضيرية لتعداد السكان قد تأخر، غير أنها اﻵن متقدمة كما أن رسم الخرائط تحضيرا لتعداد السكان هو في الواقع متقدم عن موعده.
    Il le remercie d'avoir présenté son rapport unique valant rapport initial et deuxième rapport périodique, qui était conforme aux directives en la matière, tout en regrettant qu'il l'ait fait avec retard. UN وتعرب عن تقديرها للدولة الطرف لتقديمها تقريرها الدوري الجامع للتقريرين الأولي والثاني الذي تقيدت فيه بالمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة للاسترشاد بها في إعداد التقارير، وتعرب في الوقت نفسه عن أسفها لتأخر تقديم هذا التقرير عن موعده.
    Le Comité regrette toutefois que le rapport n'ait pas été soumis dans les délais et n'ait pas respecté les directives pour l'établissement des rapports. UN بيد أن اللجنة تأسف لأن التقرير قُدِّم متأخرا عن موعده ولم يتقيد بالمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus