Des rapports sur les résultats de ces discussions devraient être présentés pour examen ultérieur à l'Assemblée générale. | UN | وينبغي أن تقدم تقارير عن نتائج تلك الاستعراضات لتقوم الجمعية العامة بمزيد من النظر فيها. |
Veuillez fournir des précisions sur les résultats de ces mesures. | UN | يرجى إيراد تفاصيل عن نتائج تلك التدابير المتخذة. |
Aux mêmes séances, le Comité a examiné un rapport du Secrétariat sur les résultats de ces consultations. | UN | ونظرت اللجنة في الجلسات نفسها في تقرير أعدته اﻷمانة العامة عن نتائج تلك المشاورات. |
L'Organe central a prié le Secrétaire général de suivre l'évolution de la situation et de lui rendre compte dans un délai d'un mois des résultats de ces efforts. | UN | طلب الجهاز المركزي إلى اﻷمين العام متابعة الوضع وتقديم تقرير عن نتائج تلك الجهود خلال شهر من تاريخه. |
Le SPT demande des statistiques supplémentaires sur les activités en la matière ces trois dernières années, ainsi que des détails sur l'issue de ces plaintes. | UN | وتطلب اللجنة الفرعية لمنع التعذيب مزيداً من المعلومات الإحصائية عن هذه الأنشطة خلال السنوات الثلاث الماضية، ومزيداً من التفاصيل عن نتائج تلك الشكاوى. |
L'État partie est prié de donner au Comité des renseignements détaillés sur les résultats de ces enquêtes dans son prochain rapport périodique. | UN | ويُطلب إلى الدولة الطرف موافاة اللجنة بمعلومات مفصلة عن نتائج تلك التحقيقات في تقريرها الدوري المقبل. |
Elle a demandé au Secrétaire général de lui présenter un rapport sur les résultats de ces travaux à sa soixante-cinquième session. | UN | وطُلب إلــى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن نتائج تلك الدراسة إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين. |
L'État partie est prié de donner au Comité des renseignements détaillés sur les résultats de ces enquêtes dans son prochain rapport périodique. | UN | ويُطلب إلى الدولة الطرف موافاة اللجنة بمعلومات مفصلة عن نتائج تلك التحقيقات في تقريرها الدوري المقبل. |
L'Assemblée générale a demandé qu'un rapport sur les résultats de ces consultations lui soit présenté à sa soixante-sixième session en 2011. | UN | وطلبت الجمعية العامة تقديم تقرير عن نتائج تلك المشاورات إلى دورتها السادسة والستين المقرر عقدها في عام 2011. |
Aux mêmes séances, le Comité a examiné un rapport du Secrétariat sur les résultats de ces consultations. | UN | ونظرت اللجنة في الجلسات نفسها في تقرير أعدته اﻷمانة العامة عن نتائج تلك المشاورات. |
Un rapport sur les résultats de ces consultations sera présenté à la Commission des droits de l'homme, à sa cinquante et unième session. | UN | وسوف يرفع تقرير عن نتائج تلك المشاورات الى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحادية والخمسين. |
Le Comité recommande à l'État partie de lui fournir dans son prochain rapport des informations sur les résultats de ces procédures. | UN | وتوصيها أيضاً بأن تمدها بمعلومات عن نتائج تلك الإجراءات في تقريرها القادم. |
Compte rendu des délibérations du Comité plénier et rapport du Président sur les résultats de ces délibérations au Conseil d'administration | UN | سرد لمداولات اللجنة الجامعة وتقرير الرئيس المقدم إلى مجلس الإدارة عن نتائج تلك المداولات |
2. Prie également la Conférence du désarmement de lui présenter un rapport sur les résultats de ces négociations. | UN | " ٢ - تطلب أيضا الى مؤتمر نزع السلاح أن يقدم الى الجمعية العامة تقريرا عن نتائج تلك المفاوضات. |
2. Prie la Conférence du désarmement de lui présenter un rapport sur les résultats de ces négociations. | UN | ٢ - تطلب الى مؤتمر نزع السلاح أن يقدم الى الجمعية العامة تقريرا عن نتائج تلك المفاوضات. |
2. Prie la Conférence du désarmement de lui présenter un rapport sur les résultats de ces négociations. | UN | ٢ - تطلب إلــى مؤتمــر نــزع الســلاح أن يقدم تقريرا الى الجمعية العامة عن نتائج تلك المفاوضات. |
Il l'invite à rendre compte des résultats de ces mesures dans son prochain rapport périodique. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج معلومات عن نتائج تلك التدابير في تقريرها الدوري المقبل. |
Les membres du Conseil m'ont aussi prié de rendre compte dès que possible, le 12 juin au plus tard, du résultat de ces consultations. | UN | كما طلب إليﱠ أعضاء المجلس أن أقدم تقريرا عن نتائج تلك المشاورات في أقرب وقت ممكن وفي موعد أقصاه ٢١ حزيران/ يونيه ٨٩٩١. |
Dans ce cadre, le Comité a demandé au Secrétariat de lui rendre compte des résultats de cette réflexion à la trente-deuxième réunion ministérielle. | UN | وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة إلى أمانتها أن توافيها أثناء اجتماعها الوزاري الثاني والثلاثين بتقرير عن نتائج تلك الدراسة. |
Dans cette résolution, l'Assemblée demandait aux commissions techniques de faire rapport au Conseil sur le résultat de cet examen en 2005 au plus tard. | UN | وقد كلفت اللجان الفنية بأن تقدم إلى المجلس، في موعد لا يتجاوز عام 2005، تقارير عن نتائج تلك الدراسة. |
Il regrette également le manque d'informations sur l'issue de telles plaintes et sur l'impact des recommandations formulées par le Médiateur (art. 2). | UN | كما تُعرب عن أسفها لنقص المعلومات عن نتائج تلك الشكاوى وكذلك عن تأثير توصيات أمين المظالم (المادة 2). |
2. Prie le Directeur exécutif du PNUE de faire rapport à la Conférence des Parties à sa sixième réunion sur les résultats de cet examen pour ce qui est des conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm. | UN | 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه السادس عن نتائج تلك المراجعة وخصوصاً بالنسبة لاتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم. |
Le Comité demande à l'État partie de fournir dans son rapport initial des données actualisées sur les mesures prises et les résultats obtenus s'agissant de mettre fin à la discrimination directe et indirecte fondée sur le sexe concernant les droits consacrés dans le Pacte, et de garantir l'égalité entre les hommes et les femmes dans l'exercice de ces droits. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الأولي معلومات محدثة عن التدابير المتخذة للقضاء على التمييز المباشر وغير المباشر القائم على أساس الجنس فيما يتعلق بالحقوق المكرسة في العهد ولضمان تمتع كل من المرأة والرجل بهذه الحقوق على قدم المساواة. وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضاً أن تقدم معلومات عن نتائج تلك التدابير. |