De nombreux intervenants se sont déclarés déçus de ce que le document final du Sommet le texte ne contienne pas de texte sur le désarmement et la non-prolifération. | UN | وأعرب الكثيرون عن خيبة أملهم لعدم إدراج نص عن نزع السلاح وعدم الانتشار في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة. |
Des diplomates autrichiens continuent à participer à des activités de soutien pertinentes et à faire des présentations sur le désarmement et la non-prolifération à un public spécialisé ou à des étudiants. B. Cuba | UN | وعلاوة على ذلك، يشارك الدبلوماسيون النمساويون بانتظام في أنشطة التوعية ذات الصلة بالموضوع، ويقدمون للمختصين والطلبة أيضا عروضاً عن نزع السلاح وعدم الانتشار. |
La Section des services au public du Département de l'information a continué de diffuser de multiples façons des informations sur le désarmement et la non-prolifération. | UN | 60 - وواصل قسم خدمات الزوار التابع لإدارة شؤون الإعلام نشر المعلومات عن نزع السلاح وعدم الانتشار بطائفة واسعة من الطرق. |
Le service a également répondu à un nombre croissant de demandes d'exposés sur le désarmement et la non-prolifération destinés à des étudiants du 1er cycle et à des diplômés de l'enseignement supérieur. | UN | واستجاب البرنامج الفرعي أيضا لعدد متزايد من الطلبات لتقديم إحاطات إعلامية عن نزع السلاح وعدم الانتشار لطلبة مرحلتي الدراسة الجامعية والدراسات العليا. |
Par ailleurs, un nouveau site éducatif sur le désarmement et la non-prolifération destiné aux établissements d'enseignement secondaire a été lancé en collaboration avec le Bureau des affaires de désarmement du Secrétariat de l'ONU. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، دشن موقعا تعليميا جديدا للمدارس الثانوية عن نزع السلاح وعدم الانتشار بالشراكة مع مكتب شؤون نزع السلاح. |
Les diplomates autrichiens participent en outre régulièrement à des activités de sensibilisation et font des exposés sur le désarmement et la non-prolifération auprès de publics spécialisés et d'étudiants et lycéens. | UN | وعلاوة على ذلك، يشارك الدبلوماسيون النمساويون بانتظام في أنشطة التوعية ذات الصلة، ويقدمون عروضاً عن نزع السلاح وعدم الانتشار للمختصين كما للطلبة. |
La Section des services au public du Département a diffusé, de multiples façons, des informations sur le désarmement et la non-prolifération. | UN | 56 - وقام قسم خدمات الزوار التابع للإدارة بنشر المعلومات عن نزع السلاح وعدم الانتشار بطائفة واسعة من الطرق. |
Dans le cadre de la Conférence sur le désarmement, qui s'est tenue à Sapporo, un débat sur le désarmement et la non-prolifération a été organisé en août 2007 avec des étudiants japonais. | UN | وفي إطار مؤتمر الأمم المتحدة المعني بقضايا نـزع السلاح المعقود في سابورو، عُقد في آب/أغسطس 2007 منتدى نقاش عن نزع السلاح وعدم الانتشار مع الطلبة الجامعيين اليابانيين المقيمين. |
La majorité des orateurs s'est dite déçue de constater que la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2005 n'a permis de parvenir à aucun document final de fond et qu'une section sur le désarmement et la non-prolifération a été omise dans le Document final du Sommet. | UN | بيد أن غالبية المتكلمين أعربوا عن خيبة أملهم لإخفاق المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2005 في الاتفاق على وثيقة ختامية موضوعية، ولخلو الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة من فرع عن نزع السلاح وعدم الانتشار. |
A. Coupe de débat d'étudiants sur le désarmement et la non-prolifération | UN | (أ) كأس الطلبة للمناظرات عن نزع السلاح وعدم الانتشار |
L'organisation de deux conférences internationales sur le désarmement et la non-prolifération, tenues à Téhéran les 17 et 18 avril 2010 et les 12 et 13 juin 2011, pendant lesquelles la question de la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient a également été examinée de près, fait partie des activités que la République islamique d'Iran a récemment menées en faveur de la création d'une telle zone. | UN | 19 - ومن مساهمات جمهورية إيران الإسلامية في الآونة الأخيرة في مساعي إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط عقدها مؤتمرين دوليين في طهران عن نزع السلاح وعدم الانتشار نُظما في 17 و 18 نيسان/أبريل 2010 و 12 و 13 حزيران/يونيه 2011 وجرت خلالهما دراسة إنشاء مثل هذه المنطقة دراسة متأنية. |
Au nombre des activités que la République islamique d'Iran a récemment menées en faveur de la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient figure l'organisation de deux conférences internationales sur le désarmement et la non-prolifération, tenues à Téhéran les 17 et 18 avril 2010 et les 12 et 13 juin 2011, pendant lesquelles la question de la création d'une telle zone a été examinée de près. | UN | ومن مساهمات جمهورية إيران الإسلامية في الآونة الأخيرة في مساعي إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط عقد مؤتمرين دوليين في طهران عن نزع السلاح وعدم الانتشار في 17 و 18 نيسان/أبريل 2010 و 12 و 13 حزيران/يونيه 2011 جرت خلالهما دراسة إنشاء تلك المنطقة دراسة متأنية. |
Même si les parties du Document final du Sommet, tenu en 2005, touchant aux valeurs et aux principes ainsi qu'à la paix et la sécurité collective, sont directement liées à ces questions, je regrette profondément qu'il n'en comprenne aucune sur le désarmement et la non-prolifération - questions qui, depuis des décennies, sont examinées au titre des problèmes les plus urgents qui se posent à la communauté internationale. | UN | وفي حين أن الجزء المتعلق بالقيم والمبادئ والجزء المتعلق بالسلام والأمن الجماعي في الوثيقة الختامية لقمة عام 2005 يتصلان اتصالا مباشرا بهذه المسائل، فإن من دواعي أسفي العميق أن الوثيقة الختامية للقمة العالمية فشلت في أن تتضمن جزءا عن نزع السلاح وعدم الانتشار - وهما مسألتان اعتبرتا على مدى عقود من بين أشد المشاكل التي يواجهها المجتمع الدولي إلحاحا. |
L'omission d'éléments portant sur le désarmement et la non-prolifération dans le document final (résolution 60/1) de la Réunion de haut niveau de la soixantième session de l'Assemblée générale, s'est traduite par l'absence de toute référence aux préoccupations, intérêts et volonté politique de la majorité des États Membres, et n'a fait qu'ajouter à la déception de la communauté internationale. | UN | وحذف قسم عن نزع السلاح وعدم الانتشار من الوثيقة الختامية للاجتماع العام الأخير الرفيع المستوى للدورة الستين للجمعية العامة (القرار 60/1)، مما أدى إلى إغفال أي تفكير في شواغل أغلبية الدول الأعضاء واهتماماتها وإرادتها السياسية، ليس من شأنه إلا مضاعفة الإحساس بخيبة الأمل لدى المجتمع الدولي. |
En outre, en janvier 2004, Natalie Goldring, experte du désarmement et de la non-prolifération du programme de l'Université du Maryland sur la sécurité et le désarmement au niveau mondial, et en février 2005, William Potter, professeur au Monterey Institute of International Studies ont été invités au Japon à faire des conférences sur le désarmement et la non-prolifération. | UN | وعلاوة على ذلك، دعي أيضا لزيارة اليابان كل من الدكتورة ناتالي غولدرينغ، وهي من البرنامج المعني بتحقيق الأمن ونزع السلاح في العالم في جامعة ميريلاند في كانون الثاني/يناير 2004، والبروفيسور ويليام بوتر، الأستاذ بمعهد مونتيري للدراسات الدولية في شباط/فبراير 2005، لتقديم محاضرات عن نزع السلاح وعدم الانتشار. |
En outre, en janvier 2004, Natalie Goldring, experte du désarmement et de la non-prolifération du programme de l'Université du Maryland sur la sécurité et le désarmement au niveau mondial, et en février 2005, William Potter, professeur au Monterey Institute of International Studies ont été invités au Japon à faire des conférences sur le désarmement et la non-prolifération. | UN | وعلاوة على ذلك، دعي أيضا لزيارة اليابان كل من الدكتورة ناتالي غولدرينغ، وهي من البرنامج المعني بتحقيق الأمن ونزع السلاح في العالم في جامعة ميريلاند في كانون الثاني/يناير 2004، والبروفيسور ويليام بوتر، الأستاذ بمعهد مونتيري للدراسات الدولية في شباط/فبراير 2005، لتقديم محاضرات عن نزع السلاح وعدم الانتشار. |