"عن نساء الشعوب الأصلية" - Traduction Arabe en Français

    • sur les femmes autochtones
        
    • des femmes autochtones
        
    • Commission de la femme autochtone
        
    • consacrées aux femmes autochtones
        
    Il n'existe pas de données ventilées sur les femmes autochtones qui révéleraient leur situation véritable. UN لا توجد بيانات منفصلة عن نساء الشعوب الأصلية تكشف عن أوضاعهن الحقيقية.
    Un rapport statistique sur les femmes autochtones de Nouvelle-Écosse a été préparé pour contribuer aux travaux des différents comités du Forum tripartite. UN وتم إعداد تقرير إحصائي عن نساء الشعوب الأصلية في نوفا سكوتيا للمشاركة في أعمال مختلف اللجان التابعة للمحفل الثلاثي.
    Des activités spécifiques de renforcement des capacités doivent être menées à l'intention des femmes autochtones, telles que l'organisation d'ateliers sur les femmes autochtones, les connaissances traditionnelles et la Convention sur la diversité biologique. UN ويجب الاضطلاع بأنشطة محددة لبناء قدرات نساء الشعوب الأصلية من قبيل حلقات العمل التي تعقد عن نساء الشعوب الأصلية والمعارف التقليدية واتفاقية التنوع البيولوجي.
    Il a aussi soutenu le projet de la DEMI sur la préparation du premier rapport sur la situation et les droits des femmes autochtones du pays. UN كما لازمت مشروع هيئة الدفاع عن نساء الشعوب الأصلية الخاص بإعداد التقرير الأول عن حالة نساء الشعوب الأصلية وحقوقهن في البلد.
    La Commission de la femme autochtone exécute le Projet sur la promotion et la défense des droits des femmes autochtones. UN 46 - وقامت هيئة الدفاع عن نساء الشعوب الأصلية بتنفيذ مشروع تعزيز حقوق نساء الشعوب الأصلية والدفاع عنها.
    La Commission de la femme autochtone met en oeuvre le Programme de défense et de promotion des droits des peuples autochtones. UN 44 - وقامت هيئة الدفاع عن نساء الشعوب الأصلية بتنفيذ برنامج الدفاع عن حقوق الشعوب الأصلية وتعزيزها.
    Le manque de données ventilées par sexe, race et appartenance ethnique sur les femmes autochtones continue d'entraver la mise en œuvre de politiques efficaces et de mesures correctives. UN ويظل الافتقار إلى بيانات عن نساء الشعوب الأصلية مصنفة حسب الجنس والعنصر والانتماء العرقي عائقا ينتقص من فعالية صنع السياسات ويحول دون وضع تدابير تصحيحية.
    Par exemple, une étude a été menée sur les femmes autochtones et les métiers d'art, qui a résulté en une proposition pour l'acquisition de compétences en affaires des artisanes autochtones. UN فمثلاً، أجريت دراسة عن نساء الشعوب الأصلية في مجالي الفنون، تمخض عنها اقتراح وخطة لتطوير مهارات النساء الحرفيات لدى الشعوب الأصلية واستخدامها لأغراض تجارية.
    D'autres études, plus récentes, portant également sur les femmes autochtones qui vivent à la périphérie des grandes villes des Andes, soulignent le caractère éminemment public que ces femmes, ayant quitté leur région rurale, donnent aux marchés urbains. UN وسلطت دراسات أخرى أجريت مؤخرا عن نساء الشعوب الأصلية المقيمات في ضواحي المدن الرئيسية في الأنديز الضوء على الطابع العام جدا للسوق في حياة عدد كبير من المهاجرين.
    À titre d'exemple à cet égard, on a mentionné les cas, toujours plus nombreux, où les membres de l'Instance permanente ont été invités à se rendre dans divers organismes des Nations Unies, et le soutien financier apporté par le Fonds international de développement agricole (FIDA) aux deux conférences régionales sur les femmes autochtones. UN ومن بين الأمثلة المعطاة في هذا الشأن تلقِّي أعضاء المنتدى الدائم دعوات عديدة ومتزايدة لزيارة هيئات الأمم المتحدة المختلفة، والدعم المالي المقدم من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية لعقد مؤتمرين إقليميين عن نساء الشعوب الأصلية.
    D. Informations sur les femmes autochtones UN رابعا - معلومات عن نساء الشعوب الأصلية
    Néanmoins, ce Programme est coordonné avec l'Institut national de statistique afin d'y incorporer des variables concernant les sexes et les ethnies qui permettront de visualiser et de compléter les données sur les femmes autochtones dans les prochains recensements et études que l'Institut réalisera. UN 219 - ومع ذلك، فقد بدأ التنسيق مع المعهد الوطني للإحصاءات لإدراج عنصري نوع الجنس والانتماء العرقي بما يمكن من إيراد بيانات عن نساء الشعوب الأصلية في ما يقوم به المعهد من تعدادات ودراسات في المستقبل.
    Ces initiatives ont été considérées comme des pratiques à suivre par l'équipe spéciale interorganisations sur les femmes autochtones et ont été incorporées dans un recueil intitulé < < Les femmes autochtones et le système des Nations Unies > > , qui a été présenté à la sixième session de l'Instance permanente. UN وقامت فرقة عمل الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات المعنية بنساء الشعوب الأصلية، بتحديد مبادرة نساء الشعوب الأصلية في اتخاذ القرارات بوصفها ممارسة جيدة. وأُدرجت ضمن مجموعة وثائق عن " نساء الشعوب الأصلية في منظومة الأمم المتحدة " صدرت في الدورة السادسة للمنتدى.
    :: Forum sur la femme autochtone et sa relation avec l'environnement visant à reconnaître la contribution des femmes autochtones en tant que dépositaires d'un héritage culturel de valeurs, coutumes et traditions ancestrales. UN :: عقد منتدى عن " نساء الشعوب الأصلية وعلاقتهن بالبيئة " ، وكان الهدف منه الاعتراف بإسهام نساء الشعوب الأصلية بوصفهن حاملات شعلة التراث الثقافي لقيم وعادات وتقاليد الأسلاف.
    Toujours au Guatemala, UNIFEM s'est employé, en étroite collaboration avec le défenseur public des femmes autochtones, à faire en sorte que les questions concernant celles-ci soient mieux prises en compte dans les politiques publiques et les mesures administratives. UN وفي غواتيمالا أيضا، عمل الصندوق بالتعاون الوثيق مع المدافع العام عن نساء الشعوب الأصلية من أجل تعزيز القدرة على دمج منظــورات نساء الشعوب الأصلية في السياسات العامة والممارسات الحكومية.
    Au Guatemala, le Bureau de la défense des femmes autochtones a été créé, compte tenu des discriminations multiples dont celles-ci sont victimes en raison de leur sexe, de leur origine ethnique et de leur situation socio-économique. UN وفي غواتيمالا، أُنشئ مكتب الدفاع عن نساء الشعوب الأصلية على أساس الاعتراف بأن هؤلاء النساء هن ضحايا لأشكال متعددة من التمييز بسبب جنسهن وأصلهن العرقي وحالتهن الاجتماعية - الاقتصادية.
    En Bolivie, le FNUAP a poursuivi un débat avec des groupes de femmes autochtones sur une nouvelle conception des rapports entre les sexes, qui cadre avec la vision du monde des femmes autochtones. UN 37 - وفي بوليفيا، واصل صندوق الأمم المتحدة للسكان مناقشة مع مجموعات من نساء الشعوب الأصلية بشأن نموذج جنساني جديد يتسق مع تصورات العالم عن نساء الشعوب الأصلية.
    1.4 Rôle de la Commission de la femme autochtone (DEMI) UN 1-4 الأثر الناجم عن إنشاء مكتب الدفاع عن نساء الشعوب الأصلية
    Le secrétariat de l'Instance a créé des pages spéciales consacrées aux femmes autochtones, aux objectifs du Millénaire pour le développement et aux préparatifs de la phase II du SMSI. UN وقد أنشأت الأمانة صفحات خاصة عن نساء الشعوب الأصلية والأهداف الإنمائية للألفية وعن الطريق إلى المرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus