Il n'a jusqu'ici reçu aucune information sur ce point de l'ordre du jour. | UN | وقال إنه لم يتلق حتى الآن أية معلومات عن هذا البند من جدول الأعمال. |
L'Assemblée a invité le Secrétaire général à lui présenter un rapport sur ce point de l'ordre du jour. | UN | ودعت الجمعية العامة الأمين العام إلى أن يقدم تقريرا عن هذا البند من جدول الأعمال. |
Le rapport de la Sixième Commission sur ce point de l'ordre du jour porte la cote A/57/562. | UN | ويرد تقرير اللجنة السادسة ذو الصلة عن هذا البند من جدول الأعمال في الوثيقة A/57/562. |
Comme par le passé, l'Union européenne tient à remercier le Secrétaire général pour la qualité de ses rapports qu'il a rendus sur ce point de l'ordre du jour. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي، كما في الماضي، أن يشكر الأمين العام على جودة تقاريره عن هذا البند من بنود جدول الأعمال. |
En conséquence, le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit allouée au titre de cet élément de perte. | UN | ولذلك فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن هذا البند من بنود الخسارة. |
La société a déduit de sa réclamation concernant cet élément de perte le montant de US$ 1 443 correspondant à la valeur de certains meubles qui avaient été vendus au Koweït. | UN | وقد خصمت الشركة من مطالبتها بالتعويض عن هذا البند من بنود الخسارة مبلغا قدره 443 1 دولاراً يمثل قيمة بعض بنود الأثاث التي بيعت في الكويت. |
Le Forum sera saisi du rapport du Secrétaire général sur ce point de l'ordre du jour. | UN | وسيكون معروضا على المنتدى تقرير الأمين العام عن هذا البند من جدول الأعمال للنظر فيه. |
Le Forum sera saisi du rapport du Secrétaire général sur ce point de l'ordre du jour. | UN | وسيكون معروضا على المنتدى تقرير الأمين العام عن هذا البند من جدول الأعمال للنظر فيه. |
Le Forum sera saisi des rapports du Secrétaire général et du Groupe spécial d'experts sur ce point de l'ordre du jour. | UN | وسيكون معروضا على المنتدى تقريرا الأمين العام وفريق الخبراء المخصص عن هذا البند من جدول الأعمال للنظر فيهما. |
Les délégations de la CARICOM tiennent à remercier le Secrétaire général du rapport très complet qu'il a préparé sur ce point de l'ordre du jour. | UN | وتود وفود الجماعة الكاريبية أن تشكر الأمين العام على تقريره الشامل جدا عن هذا البند من جدول الأعمال. |
En conclusion, je remercie le Secrétaire général des rapports très professionnels qu'il a présentés à l'Assemblée générale sur ce point de l'ordre du jour. | UN | ختاما، أشكر الأمين العام على التقارير المتقنة للغاية التي قدمها إلى الجمعية العامة عن هذا البند من جدول الأعمال. |
Je voudrais également saisir cette occasion pour féliciter le Secrétaire général des rapports détaillés et utiles qu'il a présentés sur ce point de l'ordre du jour. | UN | ودعوني أيضا أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشيد باﻷمين العام لتقريريه المفيدين والغنيين بالمعلومات عن هذا البند من جدول اﻷعمال. |
Il n'a jusqu'ici reçu aucune information sur ce point de l'ordre du jour. | UN | وقال إنه لم يتلق حتى الآن أية معلومات عن هذا البند من جدول الأعمال. |
En terminant, j'aimerais saisir cette occasion pour remercier le Secrétaire général de son rapport (A/49/631) sur ce point de l'ordre du jour. | UN | وقبل أن أختتم بياني، أود أن انتهز هذه الفرصة ﻷشكر اﻷمين العام على تقريره (A/49/631) عن هذا البند من جدول اﻷعمال. |
Le rapport du Secrétaire général portant sur ce point de l'ordre du jour indique une fois de plus que le Département des affaires humanitaires estime qu'il incombe en dernier ressort aux pays touchés de s'attaquer au problème des mines terrestres. | UN | وتقرير اﻷمين العام عن هذا البند من بنود جدول اﻷعمال يؤكد مرة أخرى إلى أن إدارة الشؤون اﻹنسانية تؤكد أن المسؤولية النهائية عن مشاكل اﻷلغام اﻷرضية تتحملها الدول المتضررة بها. |
L'adoption du rapport de la Commission sur ce point de l'ordre du jour ainsi que du Règlement d'arbitrage révisé de la CNUDCI pourrait avoir lieu après que la Commission aura examiné ce point. | UN | ويمكن توقُّع اعتماد تقرير اللجنة عن هذا البند من جدول الأعمال واعتماد الصيغة المنقحة لقواعد الأونسيترال للتحكيم بعد الانتهاء من نظر اللجنة في البند 4 من جدول الأعمال. |
La CARICOM souhaite remercier le Secrétaire général pour son rapport sur ce point de l'ordre du jour, ainsi que M. Jan Egeland, Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, pour l'exposé qu'il a fait au Bureau hier. | UN | تود كاريكوم أن تشكر الأمين العام على تقريره عن هذا البند من جدول الأعمال وأن تشكر أيضا السيد جان إيغلاند، وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، على العرض الذي قدمه أمام المكتب أمس. |
Je rends hommage également au Secrétaire général pour son rapport sur ce point de l'ordre du jour et pour la présentation qu'il en a faite à la plénière. Ce rapport donne matière à notre débat. | UN | وأشيـد أيضا بالأمين العام على تقريره عن هذا البند من جدول الأعمال وعلى عرضه ذلك التقرير في الجلسة العامة وهو يقـدم مادة مناقشتنا الحالية. |
Tout d'abord, je voudrais remercier le Secrétaire général pour son rapport sur ce point de l'ordre du jour, publié sous la cote A/58/332. | UN | أولا، أود أن أشكر الأمين العام على تقريره عن هذا البند من جدول الأعمال، الوارد في الوثيقة A/58/332. |
76. Eleject demande une indemnité d'un montant de US$ 91 577 au titre de cet élément de perte, qui se divise en deux parties. | UN | 76- تطالب الشركة بتعويض قدره 577 91 دولاراً عن هذا البند من بنود الخسائر، وهو ينقسم إلى قسمين. |
171. À l'appui de sa réclamation concernant cet élément de perte, YIT a fourni une liste récapitulative des biens de capital fixe perdus, énumérant les actifs pertinents. | UN | 171- قدمت الشركة، دعما لمطالبتها بالتعويض عن هذا البند من بنود الخسارة، ملخصا لخسائرها من الأصول الثابتة أدرجت فيه الأصول ذات الصلة. |
Nous remercions le Secrétaire général de ses rapports riches en informations, présentés au titre de ce point de l'ordre du jour. | UN | ونشكر الأمين العام على تقريريه المفيدين عن هذا البند من جدول الأعمال. |