"عن هذه المطالبات" - Traduction Arabe en Français

    • de ces réclamations
        
    • réclamations présentées à ce
        
    • sur ces réclamations
        
    • aux réclamations considérées
        
    • de ces pertes
        
    • de ses réclamations
        
    • pour les réclamations
        
    Le montant des indemnités attribuées au titre de ces réclamations doit être porté au niveau correspondant à la catégorie dont elles relèvent réellement. UN وينبغي زيادة التعويضات عن هذه المطالبات إلى مبالغ تتناسب مع الوضع الصحيح للمطالبات.
    Le Comité a tenu compte de ces observations lorsqu'il a formulé ses recommandations relatives aux indemnités à verser au titre de ces réclamations. UN ووضع الفريق هذه التعليقات في اعتباره لدى تقديم توصياته بشأن التعويض عن هذه المطالبات.
    Les indemnités accordées au titre de ces réclamations devraient être augmentées compte tenu de la véritable nature des réclamations. UN وينبغي رفع قيمة التعويضات الممنوحة عن هذه المطالبات إلى مستوى يناسب طابعها الصحيح.
    Les réclamations présentées à ce titre ont été examinées selon la méthode exposée aux paragraphes 221 à 223 du premier rapport < < E4 > > et aux paragraphes 93 à 96 du deuxième rapport < < E4 > > . UN وقد استعرضت مبالغ التعويض عن تكاليف استئناف النشاط باستخدام المنهجية الموصوفة في الفقرات 221-223 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-4 " والفقرات 93-96 من التقرير الثاني عن هذه المطالبات.
    On trouvera dans ce rapport de plus amples informations sur ces réclamations supplémentaires qu'a examinées le Comité. UN وفي هذا التقرير تفاصيل أخرى عن هذه المطالبات التي استعرضها الفريق.
    Le Comité a appliqué ces règles concernant l'embargo aux réclamations considérées. UN ويطبق الفريق هذه القواعد المتعلقة بالحظر التجاري عن هذه المطالبات.
    8. En conséquence, comme il est indiqué au tableau 3 ciaprès, il est recommandé d'apporter des corrections aux indemnités accordées au titre de ces réclamations. UN 8- وعليه، يوصى بتصويب التعويض الممنوح عن هذه المطالبات على النحو المبين في الجدول 3 أدناه.
    6. En conséquence, comme il est indiqué au tableau 2 ciaprès, il est recommandé d'apporter des corrections aux indemnités accordées au titre de ces réclamations. UN 6- وعليه، يوصى بتصويب التعويضات الممنوحة عن هذه المطالبات على النحو الوارد في الجدول 2 أدناه.
    50. Dans la présente tranche, trois réclamations n'ont pas satisfait à cette condition et le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité dans le cas de ces réclamations. UN 50- وكان هناك في هذه الدفعة ثلاث مطالبات لم تستوف هذا الشرط، وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم التعويض عن هذه المطالبات.
    6. En conséquence, comme il est indiqué au tableau 2 ciaprès, il est recommandé d'apporter des corrections aux indemnités accordées au titre de ces réclamations. UN 6- وعليه، يوصى بتصويب التعويضات الممنوحة عن هذه المطالبات على النحو الوارد في الجدول 2 أدناه.
    7. En conséquence, comme il est indiqué dans le tableau 3 cidessous, il est recommandé de modifier les indemnités au titre de ces réclamations pour tenir compte de leur véritable nature. UN 7- وعليه، يوصى بتعديل مبالغ التعويضات الممنوحة عن هذه المطالبات لتعكس الطبيعة الحقيقية للمطالبات، كما هو محدد في الجدول 3 أدناه.
    Compte tenu de ces lacunes dans les pièces justificatives, le Comité estime que le requérant n'a pas prouvé que ses pertes ont été une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et ne recommande aucune indemnisation au titre de ces réclamations. UN وعلى ضوء هذا النقص في الأدلة يستنتج الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت أن خسائره نجمت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، ولا يوصي بمنح تعويض عن هذه المطالبات(2).
    Les réclamations présentées à ce titre ont été examinées selon la méthode exposée dans les paragraphes 221 à 223 du premier rapport < < E4 > > et les paragraphes 86 à 91 du quatrième rapport < < E4 > > . UN وقد تم استعراض مبالغ التعويض عن تكاليف استئناف النشاط باستخدام المنهجية الموصوفة في الفقرات 221-223 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة هاء-4 والفقرات 86-91 من التقرير الرابع عن هذه المطالبات.
    Les réclamations présentées à ce titre ont été examinées selon la méthode exposée dans les paragraphes 221 à 223 du premier rapport < < E4 > > et les paragraphes 93 à 96 du deuxième rapport < < E4 > > . UN وقد استعرضت مبالغ التعويض عن تكاليف استئناف النشاط باستخدام المنهجية الموصوفة في الفقرات 221-223 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-4 " والفقرات 93-96 من التقرير الثاني عن هذه المطالبات.
    Les réclamations présentées à ce titre ont été examinées selon la méthode exposée dans les paragraphes 221 à 223 du premier rapport < < E4 > > et les paragraphes 93 à 96 du deuxième rapport < < E4 > > . UN وقد استعرضت مبالغ التعويض عن تكاليف استئناف النشاط باستخدام المنهجية الموصوفة في الفقرات 221-223 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-4 " والفقرات 93-96 من التقرير الثاني عن هذه المطالبات.
    Le Comité < < D2 > > fera rapport sur ces réclamations. UN وسيقدم الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " دال-2 " تقريراً عن هذه المطالبات.
    Le Comité a appliqué ces règles concernant l'embargo aux réclamations considérées. UN ويطبق الفريق هذه القواعد المتعلقة بالحظر التجاري عن هذه المطالبات.
    Le Comité recommande donc de ne pas accorder d'indemnité au titre de ces pertes. UN وبالتالي، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن هذه المطالبات.
    NCC a fourni copie de ses réclamations. UN كما قدمت نسخاً عن هذه المطالبات.
    Aucune indemnité n'aurait donc dû être accordée pour les réclamations en question. UN وما كان ينبغي دفع تعويض عن هذه المطالبات المكررة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus