Déclaration de la présidence de l'Union européenne sur le | UN | البيان الصادر في ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٨ عن هيئة رئاسة |
Déclaration de la présidence de l'Union européenne | UN | اﻹعلان الصادر عن هيئة رئاسة الاتحاد اﻷوروبي في |
J'ai l'honneur de porter à votre attention la déclaration de la présidence de l'Union européenne sur le Libéria et la Sierra Leone publiée le 22 juillet 1998. | UN | أتشرف بأن أحيل عليكم نص البيان الصادر في ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٨ عن هيئة رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن ليبريا وسيراليون. |
Déclaration de la présidence de l'Union européenne sur | UN | بيان صادر عن هيئة رئاسة الاتحاد اﻷوروبي في ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٨ |
Déclaration de la présidence au nom de l'Union européenne | UN | بيان صادر عن هيئة رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بالنيابة |
Déclaration de la présidence de l'Union européenne sur les | UN | إعلان صادر عن هيئة رئاسة الاتحاد اﻷوروبي في ١٢ آذار/مارس ١٩٩٧ |
J'ai l'honneur de porter à votre attention la déclaration de la présidence de l'Union européenne sur les récents combats au Kosovo publiée le 20 juillet 1998. | UN | يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى البيان الصادر في ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٨ عن هيئة رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن القتال الذي نشب مؤخرا في كوسوفو. |
J'ai l'honneur de porter à votre attention la déclaration de la présidence de l'Union européenne sur l'évolution récente de l'affaire de Lockerbie, publiée le 28 août 1998. | UN | أتشرف بأن أوجه عنايتكم إلى البيان الصادر عن هيئة رئاسة الاتحاد اﻷوروبي في ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٨ بشأن التطورات اﻷخيرة في قضية لوكربي. |
J'ai l'honneur de porter à votre attention la déclaration de la présidence de l'Union européenne sur le processus de paix au Moyen-Orient publiée le 7 mai 1998. | UN | يشرفني أن أوجه عنايتكم إلى البيان الصادر في ٧ أيار/مايو ١٩٩٨ عن هيئة رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
J'ai l'honneur de porter à votre attention la déclaration de la présidence de l'Union Européenne sur la signature du Traité fondamental entre la Roumanie et l'Ukraine, publiée le 2 juin 1997. | UN | أتشرف بإطلاعكم على اﻹعلان الصادر عن هيئة رئاسة الاتحاد اﻷوروبي في ٢ حزيران/ يونيه ١٩٩٧ بشأن التوقيع على المعاهدة اﻷساسية بين أوكرانيا ورومانيا. |
J'ai l'honneur de porter à votre attention la déclaration de la présidence de l'Union européenne sur la signature du traité politique entre la Fédération de Russie et l'Ukraine, publiée le 5 juin 1997. | UN | أتشرف بإطلاعكم على اﻹعلان الصادر عن هيئة رئاسة الاتحاد اﻷوروبي في ٥ حزيران/ يونيه ١٩٩٧ بشأن التوقيع على المعاهدة السياسية بين الاتحاد الروسي وأوكرانيا. |
85. Traité relatif au tracé de la frontière : Le 30 juillet, le Président Izetbegovic, au nom de la présidence de la Bosnie-Herzégovine, et le Président Tudjman ont signé le Traité sur la frontière d'État entre la Bosnie-Herzégovine et la République de Croatie, qui définit le tracé de la frontière commune d'une longueur de plus de 1 000 kilomètres entre les deux pays. | UN | ٨٥ - المعاهدة الحدودية: في ٣٠ تموز/يوليه، وقع الرئيس عزت بيغوفيتش بالنيابة عن هيئة رئاسة البوسنة والهرسك، والرئيس توديمان معاهدة حدود الدولة بين البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا، التي تحدد خط الحدود المشتركة بين البلدين الذي تربو طوله على ١ ٠٠٠ كيلومتر. |
J'ai l'honneur de porter à votre attention la déclaration de la présidence de l'Union européenne sur le rapport établi dans le cadre de l'enquête menée par les Nations Unies sur les violations des droits de l'homme en République démocratique du Congo (ex-Zaïre) publiée le 17 juillet 1998. | UN | يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى البيان الصادر عن هيئة رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن التقرير المتعلق بالتحقيق الذي أجرته اﻷمم المتحدة بشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية )زائير سابقا(. |
Lettre datée du 20 février (S/1998/157), adressée au Secrétaire général par le représentant du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord, transmettant une déclaration de la présidence de l’Union européenne sur la crise iraquienne, publiée le même jour. | UN | رسالة مؤرخة ٢٠ شباط/فبراير )S/1998/157( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، تحيل بيانا بشأن اﻷزمة العراقية صادرا في نفس التاريخ عن هيئة رئاسة الاتحاد اﻷوروبي. |
Lettre datée du 4 mars (S/1998/206), adressée au Secrétaire général par le représentant du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord, transmettant une déclaration de la présidence de l’Union européenne publiée le 3 mars 1998. | UN | رسالــة مؤرخــة ٤ آذار/ مارس (S/1998/206) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثــل المملكة المتحــدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، تحيل بيانا صادرا في ٣ آذار/ مارس ١٩٩٨ عن هيئة رئاسة الاتحاد اﻷوروبي. |
J'ai l'honneur de porter à votre attention la déclaration de la présidence de l'Union européenne sur la crise iraquienne, publiée le 20 février 1998 (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أعرض عليكم اﻹعلان الصادر في ٠٢ شباط/فبراير ٨٩٩١ عن هيئة رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن اﻷزمة العراقية )انظر المرفق(. |
J'ai l'honneur de porter à votre attention la déclaration de la présidence de l'Union européenne sur les pourparlers de paix intertadjiks, publié le 12 mars 1997 (voir annexe). | UN | يُشرفني أن أحيل إليكم اﻹعلان الصادر عن هيئة رئاسة الاتحاد اﻷوروبي في ١٢ آذار/مارس ١٩٩٧ بشأن محادثات السلام بين الطرفين الطاجيكيين )انظر المرفق(. |
Déclaration de la présidence au nom de l’Union européenne sur l’octroi des droits de vote et d’éligibilité aux femmes koweïtiennes, publiée à Bruxelles le 31 mai 1999 | UN | بيان صادر عن هيئة رئاسة الاتحــاد اﻷوروبي في ١٣ أيار/ مايو ٩٩٩١ بشأن منح المرأة الكويتية حق التصويت والترشﱡح |