"عن وزارة التعليم" - Traduction Arabe en Français

    • du Ministère de l'éducation
        
    • par le Ministère de l'éducation
        
    • du Ministre de l'éducation
        
    Il a rencontré à plusieurs reprises des représentants du Ministère de l'éducation et des sciences pour leur faire part des résultats de leur recherche. UN وعُقدت عدة اجتماعات مع ممثلين عن وزارة التعليم والعلم من أجل عرض نتائج البحث.
    Il se composait de représentants du Ministère de l'éducation et du Ministère du travail, d'établissements d'enseignement, d'universités et de syndicats. UN وكان الفريق العامل يتألف من ممثلين عن وزارة التعليم ووزارة العمل، ومؤسسات تعليمية، وجامعات، ونقابات.
    Le Groupe comprenait des représentants du Ministère de l'éducation, de la direction des écoles, des professeurs et des parents. UN وضم الفريق ممثلين عن وزارة التعليم ، وادارات المدارس ، وهيئات المعلمين وأولياء أمور الطلبة .
    125. Un programme scolaire axé sur l'éducation des enfants qui ont des besoins particuliers a été approuvé par le Ministère de l'éducation, de la culture et des sciences dans sa résolution no 387 de 2005. UN 125- وبموجب القرار 387 الصادر عن وزارة التعليم والثقافة والعلوم تم إقرار مقرر دراسي لذوي الاحتياجات الخاصة في عام 2005 وهو يتبع في مدارس التعليم العام اعتباراً من السنة الدراسية 2005-2006.
    Conformément à une résolution adoptée par le Ministère de l'éducation en 2005, fixant des objectifs d'égalité des sexes, les enfants ne doivent plus présenter de certificat de naissance pour s'inscrire à l'école. UN وبموجب قرار صدر عن وزارة التعليم في عام 2005 يحدد أهداف المساواة بين الجنسين، لا يُشترط تقديم الطفل شهادة ميلاد للالتحاق بالمدارس.
    La délégation comprenait également la Ministre adjointe à la condition de la femme, le Ministre adjoint aux affaires sociales, des blessés de guerre et des handicapés, ainsi que des représentants du Ministère de l'éducation et de la Mission permanente de l'Afghanistan auprès de l'Office des Nations Unies à Genève. UN والذي ضم أيضا نائبة الوزير لشؤون المرأة، ونائب الوزير للشؤون الاجتماعية وشؤون الشهداء والمعوقين فضلا عن ممثلين عن وزارة التعليم وعن البعثة الدائمة لأفغانستان لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Les réglementations émanant du Ministère de l'éducation exigent que les matériels approuvés ne présentent pas de stéréotypes délibérément. UN وتقضي التعليمات الصادرة عن وزارة التعليم بأن تكون المواد الدراسية والمواد الدراسية المساعدة خالية من أي مظهر من مظاهر التفكير النمطي السلبي.
    Une nouvelle loi, intitulée Guam Charter School Act (loi sur les établissements sous contrat de Guam) a autorisé la création d'écoles privées sous contrat ne relevant pas du Ministère de l'éducation. UN وسمح مشروع قانون جديد، هو " قانون المدارس في غوام " ، بإنشاء مدارس خاصة مستقلة عن وزارة التعليم(37).
    Selon les statistiques du Ministère de l'éducation, environ 16 écoles ont été directement touchées et largement détruites. UN ووفقاً للإحصاءات الصادرة عن وزارة التعليم()، أُصيبت نحو 16 مدرسة إصابة مباشرة، مما سبب دماراً كبيراً للمباني.
    560. Le statut des enseignants dans le système éducatif albanais est défini dans la loi du Ministère de l'éducation et de la science du 31 juillet 1996, relative aux dispositions normatives en matière d'enseignement public, laquelle dispose, entre autres : UN 560- يتناول قانون " الأحكام المعيارية المتعلقة بالمدارس العامة " الصادر عن وزارة التعليم والعلوم في 31 تموز/يوليه 1996 وضع المدرسين في نظام التعليم الألباني، حيث إنه ينص، في جملة أمور، على ما يلي:
    a Statistiques du Ministère de l'éducation et recensement de 2000. UN (أ) تستند هذه الأرقام إلى إحصاءات مستكملة صادرة عن وزارة التعليم وإلى تعداد عام 2000.
    Une nouvelle loi, intitulée Guam Charter School Act (loi d'établissement de la charte scolaire de Guam) a autorisé la création d'écoles privées sous contrat ne relevant pas du Ministère de l'éducation. UN وسمح مشروع قانون جديد، وهو " قانون المدارس المستقلة في غوام " ، بإنشاء مدارس خاصة مستقلة عن وزارة التعليم(45).
    Une nouvelle loi, intitulée Guam Charter School Act (loi sur les établissements sous contrat de Guam) a autorisé la création d'écoles privées sous contrat ne relevant pas du Ministère de l'éducation. UN وسمح مشروع قانون جديد، هو " قانون المدارس في غوام " ، بإنشاء مدارس خاصة مستقلة عن وزارة التعليم().
    Une loi datant de 2002, intitulée Guam Charter School Act (loi sur les établissements sous contrat de Guam) a autorisé la création d'écoles privées sous contrat ne relevant pas du Ministère de l'éducation. UN وسمح مشروع قانون صدر عام 2002، هو قانون المدارس المستقلة في غوام، بإنشاء مدارس خاصة مستقلة عن وزارة التعليم().
    42. Après la publication en mai 2005 d'une circulaire du Ministère de l'éducation sur l'inadmissibilité de toute participation des élèves et des étudiants à des activités politiques illégales, plusieurs étudiants ont été exclus de leur établissement. UN 42- وعملاً بتعميم صدر عن وزارة التعليم في أيار/مايو 2005 عنوانه " تدابير عدم قبول أي تلاميذ وطلبة يشاركون في أنشطة سياسية غير مشروعة " ، طرد عدة طلاب من المؤسسات التعليمية.
    Une nouvelle loi, intitulée Guam Charter School Act (loi d'établissement de la charte scolaire de Guam) a autorisé la création d'écoles privées sous contrat ne relevant pas du Ministère de l'éducation. UN وسمح مشروع قانون جديد، وهو " قانون المدارس المستقلة في غوام " ، بإنشاء مدارس خاصة مستقلة عن وزارة التعليم(47).
    Il fait observer que conformément au Code de discipline scolaire publié par le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports, les châtiments corporels sont rarement utilisés et ne sont appliqués que dans des circonstances très particulières. UN وأشار إلى أنه يتضح من مدونة قواعد سلوك الطالب الصادرة عن وزارة التعليم وشؤون الشباب والرياضة أن العقوبة البدنية قلّما يتم اللجوء إليها حيث إنها لا تطبق إلاّ في ظروف جد استثنائية .
    Le programme macropolitique de l'Érythrée et le programme publié par le Ministère de l'éducation visent à garantir l'égalité des chances et de traitement en matière d'emploi et de profession. UN 187- تسعى السياسة الكلية لإريتريا والمنهج الدراسي الصادر عن وزارة التعليم إلى تحقيق المساواة في الفرص والمعاملة في صدد العمالة والمهن.
    124. Un document directif sur la Conception d'une école adaptée aux besoins de tous les enfants a été approuvé par le Ministère de l'éducation, de la culture et des sciences dans sa résolution no 190 de 2004. L'objectif est de dispenser aux enfants handicapés un enseignement efficace et de haute qualité qui réponde à leurs besoins et de réaliser ainsi leur droit à l'éducation. UN 124- وتم في عام 2004 إقرار وثيقة سياسات عامة تتعلق باستحداث مدارس ملائمة للأطفال بموجب القرار رقم 190 الصادر عن وزارة التعليم والثقافة والعلوم وهو يهدف إلى توفير تعليم ذي جودة عالية وفعالية يستجيب لاحتياجات الأطفال ذوي الإعاقة، ويتم على هذا النحو إعمال حقهم في التعليم.
    En se faisant l'écho de certaines valeurs, ils contribuent à perpétuer les conceptions qui ont cours et peuvent renforcer ou affaiblir les idées, les modèles et les opinions (Décret 2001 sur les principes de l'éducation dans les médias, édicté par le Ministère de l'éducation, des sciences et de la culture). UN وهي بما تعكسه من قيم معيَّنة تسهم في الحفاظ على تصورات القيم السائدة وقد تؤدي إلى تعزيز أو إضعاف الأفكار والنماذج والآراء (القرار الخاص بمبادئ التثقيف عن طريق وسائل الإعلام لعام 2001، الصادر عن وزارة التعليم والعلوم والشؤون الثقافية).
    En application de l'arrêté 26 du Ministre de l'éducation, l'éducation sexuelle a été introduite dans toutes les écoles avec plus ou moins d'efficacité, celle-ci dépendant de la compétence des enseignants et des types de supports pédagogiques utilisés. UN وعملا بالأمر رقم 26 الصادر في 18 آب/أغسطس 1993 عن وزارة التعليم الوطني، تم تقديم التثقيف الجنسي في جميع المدارس، غير أن فعالية التثقيف كانت تعتمد على كفاءة المعلمين، وجودة المواد المستخدمة في عملية التثقيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus