"عن وقود" - Traduction Arabe en Français

    • des combustibles
        
    • du combustible
        
    • de combustibles
        
    Douze des 15 communications donnent des estimations des émissions provenant des combustibles de soute. UN تعليقات قدم اثنا عشر طرفاً تقديرات للانبعاثات الناشئة عن وقود الصهاريج.
    En outre, il convient de noter que la question des données à communiquer sur les émissions provenant des combustibles de soute est expressément traitée dans l'additif au présent document qui porte sur les questions méthodologiques. UN وعلاوة على ذلك، تجدر ملاحظة أن الوثيقة الصادرة كإضافة لهذه الوثيقة والمتعلقة بالمسائل المنهجية تتناول على وجه التحديد مسألة اﻹبلاغ عن اﻹنبعاثات الصادرة عن وقود النقل الدولي.
    Beaucoup ont mis en place des mesures visant à encourager le remplacement, pour la cuisson des aliments, des combustibles solides tels que la biomasse et le charbon par des combustibles moins polluants, comme le kérosène, le gaz de pétrole liquéfié (GPL), le gaz naturel et le biogaz. UN وتنفذ أطراف كثيرة تدابير تشجع على التحوّل عن وقود الطبخ الصلب، كالكتلة الأحيائية والفحم، إلى أنواع وقود بديلة أنظف، كالكيروسين والغاز النفطي المسيل والغاز الطبيعي والغاز الحيوي.
    Les tenants de la deuxième école considèrent que le plutonium doit être mis sous surveillance uniquement lorsqu'il est séparé du combustible irradié du réacteur d'une installation de retraitement. UN أما وجهة النظر الأخرى ففحواها أن الحاجة إلى رصد البلوتونيوم تقتصر على الحالات التي يجري فيها فصله عن وقود المفاعلات مشعع في مرفق من مرافق إعادة المعالجة.
    Pour les 12 Parties qui en indiquent, les émissions de CO2 provenant de combustibles de soute représentent 2,7 % de leurs émissions liées à l'énergie. UN وبالنسبة لﻷطراف التي أشارت إلى انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناشئة عن وقود الصهاريج، وعددها ٢١ طرفاً، مثلت هذه الانبعاثات ٧,٢ في المائة من انبعاثاتها ذات الصلة بالطاقة.
    b) Le SBSTA a pris note avec satisfaction des renseignements communiqués par l'OACI et l'OMI au sujet de leurs travaux concernant les émissions provenant des combustibles de soute utilisés dans les transports internationaux. UN (ب) ونوهت الهيئة الفرعية مع التقدير بما قدمته منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية من معلومات عما تضطلعان به من عمل فيما يتعلق بالانبعاثات الناجمة عن وقود السفن الدولية.
    i) Le SBSTA a noté que souvent, comme indiqué dans le document FCCC/SBSTA/1999/INF.4, les données relatives aux émissions provenant des combustibles de soute utilisés dans les transports internationaux fournies par les Parties visées à l'annexe I étaient incomplètes et manquaient de cohérence. UN `1` ولاحظت الهيئة الفرعية أن ما تقدمه الأطراف المدرجة في المرفق الأول من بيانات عن الانبعاثات الناجمة عن وقود السفن الدولية ناقصة وغير متسقة في كثير من الأحيان، على نحو ما ورد في الوثيقة FCCC/SBSTA/1999/INF.4.
    a/ L'Autriche, la République tchèque et l'Espagne n'indiquent pas d'émissions provenant des combustibles de soute. UN )أ( لم تقدم النمسا والجمهورية التشيكية واسبانيا تقارير عن الانبعاثات الناشئة عن وقود الصهاريج.
    Le CO2 mis à part, le recensement des émissions de gaz provenant des combustibles de soute est incomplet, mais il apparaît que globalement, ces émissions sont négligeables par comparaison avec les émissions totales liées à l'énergie : les émissions de CO2 en représentent jusqu'au centuple dans certains cas. UN ولم تكن التقارير عن انبعاثات الغازات خلاف ثاني أكسيد الكربون الناشئة عن وقود الصهاريج كاملة. بيد أن الانبعاثات المجمعة لهذه الغازات بدت غير جديرة بالذكر بالمقارنة مع الانبعاثات المجمعة ذات الصلة بالطاقة. واختلفت أحيانا نسب الانبعاثات بين ثاني أكسيد الكربون والغازات اﻷخرى بعامل تغير بلغ ٠٠١.
    2. Les Parties s'emploient, par l'intermédiaire de l'Organisation de l'aviation civile internationale et de l'Organisation maritime internationale, respectivement, à limiter ou réduire les émissions de gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal provenant des combustibles de soute utilisés dans les transports aériens et maritimes. UN 2- تسعى الأطراف إلى تحديد أو خفض انبعاثات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول كيوتو الناجمة عن وقود النقل الجوي والبحري، بالتعاون مع منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية، على التوالي.
    xi) La question de savoir comment des méthodes permettant de limiter ou de réduire les émissions de GES non réglementées par le Protocole de Montréal provenant des combustibles de soute utilisés dans les transports aériens et maritimes pourraient être employées par les Parties visées à l'annexe I en vue d'atteindre leurs objectifs de réduction des émissions, compte tenu du paragraphe 2 de l'article 2 du Protocole de Kyoto; UN `11` الكيفية التي يمكن بها للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تستخدم نُهج الحد أو التخفيض من انبعاثات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال والناشئة عن وقود الطيران ووقود الصهاريج كوسيلة لتحقيق أهدافها في مجال خفض الانبعاثات، مع مراعاة الفقرة 2 من المادة 2 من بروتوكول كيوتو؛
    32. [À développer: démarches générales et mesures propres à limiter et à réduire les émissions de gaz à effet de serre provenant des combustibles de soute utilisés dans les transports aériens et maritimes internationaux]; UN 32- [يُصاغ فيما بعد: النُهج والتدابير السياساتية لتحديد وخفض انبعاثات غازات الدفيئة الناجمة عن وقود النقل الجوي والبحري]؛
    24. Conformément aux Lignes directrices du GIEC, les émissions provenant des combustibles de soute utilisés dans les transports maritimes et aériens internationaux ne devraient pas être comprises dans les totaux nationaux mais notifiées séparément. UN 24- وعملاً بالمبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، ينبغي عدم إدراج الانبعاثات الصادرة عن وقود الطائرات والسفن المشاركة في النقل الدولي، في المجاميع الوطنية، بل ينبغي الإبلاغ عنها بصورة مستقلة.
    24. Conformément aux Lignes directrices du GIEC, les émissions provenant des combustibles de soute utilisés dans les transports maritimes et aériens internationaux ne devraient pas être comprises dans les totaux nationaux mais notifiées séparément. UN 24- وعملاً بالمبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، ينبغي عدم إدراج الانبعاثات الصادرة عن وقود الطائرات والسفن المشاركة في النقل الدولي، في المجاميع الوطنية، بل ينبغي الإبلاغ عنها بصورة مستقلة.
    22. Conformément aux Lignes directrices du GIEC, les émissions provenant des combustibles de soute utilisés dans les transports maritimes et aériens internationaux ne devraient pas être comprises dans les totaux nationaux mais notifiées séparément. UN 22- وعملاً بالمبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، ينبغي عدم إدراج الانبعاثات الصادرة عن وقود الطائرات والسفن المشاركة في النقل الدولي، في المجاميع الوطنية، ولكن ينبغي الإبلاغ بها بصورة مستقلة.
    24. Conformément aux Lignes directrices du GIEC, les émissions provenant des combustibles de soute utilisés dans les transports maritimes et aériens internationaux ne devraient pas être comprises dans les totaux nationaux mais notifiées séparément. UN 24- وعملاً بالمبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، ينبغي عدم إدراج الانبعاثات الصادرة عن وقود الطائرات والسفن المشاركة في النقل الدولي، في المجاميع الوطنية، ولكن ينبغي الإبلاغ بها بصورة مستقلة.
    18. Conformément aux Lignes directrices du GIEC, les émissions provenant des combustibles de soute utilisés dans les transports maritimes et aériens internationaux déterminées en fonction des ventes de combustibles aux navires et aéronefs effectuant des transports internationaux ne devraient pas être comprises dans les totaux nationaux mais notifiées séparément. UN 18- وعملاً بالمبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، ينبغي عدم إدراج الانبعاثات الصادرة عن وقود الطائرات والسفن المشاركة في النقل الدولي، والتي تستند إلى الوقود المباع للسفن أو للطائرات المشاركة في النقل الدولي، في المجاميع الوطنية، ولكن ينبغي الإبلاغ عنها بصورة منفصلة.
    15. Conformément à la méthode du GIEC, les émissions provenant des combustibles de soute (aviation et marine) devraient être indiquées en sus des émissions nationales. UN ٥١- ووفقاً لمنهجية الفريق الحكومي الدولي، ينبغي اﻹبلاغ عن الانبعاثات الناشئة عن وقود الصهاريج المستخدم في النقل الدولي )الطيران والنقل البحري( بالاضافة إلى الانبعاثات الوطنية.
    Le Yémen envisage un monde dans lequel le combustible nucléaire serait totalement séparé du combustible des armes. Cet arrangement réduirait les dommages causés à l'environnement et les effets sur les changements climatiques et contribuerait à éliminer la pauvreté partout dans le monde. UN 18 - وقال إن اليمن يتصور وجود عالم ينفصل فيه الوقود النووي بشكل كامل عن وقود الأسلحة وهو ترتيب من شأنه أن يقلل من الأضرار البيئية وآثار تغير المناخ ويساعد في القضاء على الفقر لجميع الشعوب.
    Le Yémen envisage un monde dans lequel le combustible nucléaire serait totalement séparé du combustible des armes. Cet arrangement réduirait les dommages causés à l'environnement et les effets sur les changements climatiques et contribuerait à éliminer la pauvreté partout dans le monde. UN 18 - وقال إن اليمن يتصور وجود عالم ينفصل فيه الوقود النووي بشكل كامل عن وقود الأسلحة وهو ترتيب من شأنه أن يقلل من الأضرار البيئية وآثار تغير المناخ ويساعد في القضاء على الفقر لجميع الشعوب.
    Il convient aussi de noter que l'opération consistant à séparer le plutonium du combustible MOX frais ne nécessite pas des installations aussi grandes que celles qui sont associées à une exploitation à échelle commerciale. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن عزل البلوتونيوم عن وقود الأكسيدات المختلطة الطازج لا يتطلب مرافق ضخمة كتلك المرتبطة بالعمليات ذات النطاق التجاري.
    Par exemple, la demande d'énergie est influencée par le taux de croissance économique, les efforts de conservation et les pratiques d'utilisation de l'énergie, les innovations technologiques et les investissements destinés à améliorer les taux de rendement énergétique, les possibilités de substitution de combustibles et une large gamme de politiques gouvernementales. UN وعلى سبيل المثال، يتأثر الطلب على الطاقة، في جملة أمور، بمعدل النمو الاقتصادي وجهود حفظ الطاقة وممارسات استخدامها، والابتكارات التكنولوجية والاستثمارات الرامية الى الاسراع بكفاءة الطاقة، واحتمالات الاستعاضة عن وقود بآخر، الى جانب مجموعة عريضة من السياسات الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus