La toxine botulinique et le charbon ont été sélectionnés comme agents de guerre biologique potentiels. | UN | واختير عاملان، هما تكسين البوتيولنيوم والجمرة الخبيثة كعاملين مرشحين من عوامل الأسلحة البيولوجية. |
Certaines de ces munitions ont été utilisées par la suite pour des agents de guerre biologique. | UN | واستخدم العراق لاحقا بعض هذه الذخائر لإنتاج عوامل الأسلحة البيولوجية. |
La production à grande échelle d'agents de guerre chimique ou de précurseurs immédiats est généralement liée à des installations industrielles dotées de procédés et de structures spécifiques. | UN | وعادة ما يكون إنتاج عوامل الأسلحة الكيميائية أو سلائفها المباشرة على نطاق واسع مقترنا بمنشآت صناعية كبيرة تضم عمليات تجهيز وتشكيلات مادية محددة. |
Étant donné qu'il est impossible de résoudre le problème, la meilleure façon d'y faire face pourrait être de veiller à détecter, entre autres, toute activité future éventuelle associée à la production d'agents d'armes biologiques ou tous travaux de recherche connexes d'une certaine ampleur effectués en laboratoire. | UN | وبالنظر إلى أن هذه المسألة ظلت بدون حل، فإن أفضل سبيل لمعالجتها يمكن أن يكون عن طريق الرصد للكشف، في جملة أمور، عن أي نشاط ممكن في المستقبل يكون مرتبطا بإنتاج عوامل الأسلحة البيولوجية أو أعمال بحث مختبرية هامة ذات صلة. |
Étant donné qu'il est impossible de résoudre le problème, la meilleure façon d'y faire face pourrait être de veiller à détecter, entre autres, toute activité future éventuelle associée à la production d'agents d'armes biologiques ou tous travaux de recherche connexes d'une certaine ampleur effectués en laboratoire. | UN | وبالنظر إلى طبيعة هذه المسألة المستعصية على الحل، فإن أفضل سبيل لمعالجتها يمكن أن يكون عن طريق الرصد للكشف، في جملة أمور، عن أي نشاط ممكن في المستقبل يكون مرتبطا بإنتاج عوامل الأسلحة البيولوجية أو أعمال بحث مختبرية هامة ذات صلة. |
Il y avait également dans ce bunker des conteneurs utilisés dans le passé pour stocker des agents d’armes chimiques, ainsi que des produits chimiques toxiques, notamment près de 100 tonnes de cyanure et quelques dizaines de kilogrammes de sels d’arsenic. | UN | وضم هذا الملجأ المحصن أيضا أوعية استخدمت في الماضي لتخزين عوامل الأسلحة الكيميائية، فضلا عن المواد الكيميائية السُمية، مثل حوالي 100 طن من السيانيد وحوالي عشرات الكيلوغرامات من أملاح الزرنيخ. |
Le site d'Al-Fudaliyah était une installation civile légitime que l'Iraq utilisait aussi pour produire de l'aflatoxine, un agent de guerre biologique, sans avoir eu à beaucoup en modifier les infrastructures. | UN | ومرفق الفضلية هو مرفق مدني شرعي استخدم لإنتاج عامل الأفلاتكسين، وهو من عوامل الأسلحة البيولوجية، بدون أي تعديل كبير في البنية التحتية للمرفق. |
1.14 Les munitions, fusées et ogives de missile Les systèmes de missiles sont traités à l'annexe IV. pouvant être utilisées pour disperser des agents chimiques de guerre. | UN | ١-١٤ والذخائر والصواريخ والرؤوس الحربية للقذائف)٦( التي يمكن أن تستخدم في نقل عوامل اﻷسلحة البيولوجية. |
Certaines ont été utilisées par la suite pour la fabrication d'agents de guerre biologique. | UN | واستخدم العراق لاحقا بعض هذه الذخائر لإنتاج عوامل الأسلحة البيولوجية. |
La toxine botulinique et le Bacillus anthracis (agent étiologique de la maladie du charbon) ont été sélectionnés comme agents de guerre biologique potentiels. | UN | واختير عاملان، هما تكسين البوتيولنيوم وعُصيّات الجمرة الخبيثة كعاملين مرشحين من عوامل الأسلحة البيولوجية. |
Outre les armes chimiques, les stocks d'agents de guerre chimique, les précurseurs, le matériel spécialisé et les munitions elles-mêmes, la procédure d'élimination doit porter sur les installations servant à la mise au point et à la fabrication de ces armes. | UN | وإضافة إلى الأسلحة الكيميائية، ومخزونات عوامل الأسلحة الكيميائية، وسلائفها ومعداتها المتخصصة، والعتاد من الأسلحة نفسها، يجب أن تشمل عملية القضاء مرافق تطوير وإنتاج هذه الأسلحة. |
L'Iraq a acheté plus de 1 000 tonnes de précurseurs pour la production d'agents de guerre chimique en ayant recours au mécanisme décrit ci-dessus. | UN | وقد اشترى العراق ما يزيد على 000 1 طن من السلائف الكيميائية لإنتاج عوامل الأسلحة البيولوجية باستخدام الآلية المبينة أعلاه. |
De plus, l'Iraq utilisait pour la production d'agents de guerre biologique des installations civiles, notamment une fabrique de vaccin contre la fièvre aphteuse construite par un entrepreneur étranger. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد استعمل العراق مرافق مدنية، بما فيها معمل لإنتاج لقاح الحمى القلاعية أنشأه متعاقد خارجي لإنتاج عوامل الأسلحة البيولوجية. |
L'Iraq possédait à cet égard un important cadre de scientifiques qui étaient spécialisés non seulement dans la production mais aussi dans les moyens de largage et de dispersion d'agents de guerre chimique. | UN | وقد كان لدى العراق كادر حافل من العلماء المتخصصين في مجال الأسلحة الكيميائية من ذوي الخبرة ليس فقط في إنتاج عوامل الأسلحة الكيميائية، بل وفي إطلاقها ونشرها أيضا. |
Production d'agents de guerre biologique | UN | إنتاج عوامل الأسلحة البيولوجية |
Après l'invasion du Koweït par l'Iraq en août 1990, le programme d'armes biologiques a produit davantage d'agents de guerre biologique en vrac et commencé à les utiliser comme armes. | UN | 10 - وبعد غزو العراق للكويت في آب/أغسطس 1990، زاد برنامج الأسلحة البيولوجية من إنتاج عوامل الأسلحة البيولوجية بكميات كبيرة وشرع في تصنيعها كأسلحة. |
Il a également salué les exposés consacrés aux archives de la COCOVINU, au mécanisme de contrôle des exportations et des importations et aux images montrant les nouvelles activités agricoles effectuées dans l'Établissement d'État de Muthanna, l'ancien site de production d'agents de guerre chimique de l'Iraq, qui risquaient d'avoir des effets sur la santé, la sûreté et la sécurité. | UN | كما رحبت بالعروض التي قُدمت عن محفوظات اللجنة، وآلية التحقق من الصادرات والواردات والصور التي تُبيِّن الأنشطة الزراعية الجديدة الجارية في منشأة المثنَّى العامة، وموقع العراق السابق لإنتاج عوامل الأسلحة الكيميائية، والتي قد تؤثر في الصحة والسلامة والأمن. |
La meilleure façon de procéder consisterait à s'efforcer de détecter, par exemple, toute activité future associée à la production d'agents d'armes biologiques ou tous travaux de recherche connexes d'une certaine ampleur effectués en laboratoire. | UN | ويمكن التصدي لهذه المسائل على أفضل وجه عن طريق الرصد من أجل الكشف، ضمن جملة أمور، عن أية أنشطة في المستقبل يحتمل أن تكون لها علاقة بإنتاج عوامل الأسلحة البيولوجية أو وجود أنشطة بحث مخبرية مهمة ذات صلة بالموضوع. |
La meilleure façon de procéder consisterait à s'efforcer de détecter, par exemple, toute activité future associée à la production d'agents d'armes biologiques ou tous travaux de recherche connexes d'une certaine ampleur effectués en laboratoire. | UN | ويمكن التصدي لهذه المسائل على أفضل وجه عن طريق الرصد من أجل الكشف، ضمن جملة أمور، عن أية أنشطة في المستقبل يحتمل أن تكون لها علاقة بإنتاج عوامل الأسلحة البيولوجية أو وجود أنشطة بحث مخبرية مهمة ذات صلة بالموضوع. |
En conséquence, la question est à ranger au nombre des quelques incertitudes qui demeurent quant à l'existence continue en Iraq de stocks de semences pouvant éventuellement être utilisés pour produire des agents d'armes biologiques. | UN | ونتيجة لذلك، تظل المسألة من بين الشكوك المتبقية فيما يتعلق باستمرار وجود أرصدة مستنبتات في العراق يمكن استخدامها في المستقبل لإنتاج عوامل الأسلحة البيولوجية. |