"عوامل هي" - Traduction Arabe en Français

    • facteurs
        
    Leur degré d'acceptation dépend de trois facteurs : la répartition du capital social, le jeu de la concurrence et l'existence de différences entre les utilisateurs. UN وتتوقف هذه الاستجابة على ثلاثة عوامل هي: الملكية والمنافسة والاختلافات فيما بين المستعملين.
    Ceci est dû à au moins trois facteurs. Premièrement, il existe divers problèmes de coordination. UN ويعزى ذلك إلى ما لا يقل عن ثلاثة عوامل هي: الأول، وجود مجموعة متنوعة من مشاكل التنسيق.
    Cinq facteurs sont ainsi identifiés : situation périphérique et dépendance énergétique; concentration des exportations; convergence de la destination des exportations; dépendance à l'égard de financements extérieurs; et sensibilité aux catastrophes naturelles. UN ويحدد المؤشر الذي وضعه المصرف خمسة عوامل: هي البعد والتبعية في مجال الطاقة؛ وتركيز الصادرات؛ وتوجه الصادرات ومقاصدها؛ والاعتماد على التمويل الخارجي؛ والهشاشة أمام الكوارث الطبيعية.
    Il fallait tenir compte soigneusement de trois facteurs (le montant des besoins du pays, la productivité prévisible des différents types de capitaux étrangers et leur instabilité) pour fixer les politiques à suivre et décider de la composition optimale d'un portefeuille de capitaux privés étrangers. UN وثمة ثلاثة عوامل هي المقدار الذي يحتاجه البلد، والإنتاجية المتوخاة لمختلف أنواع رأس المال الأجنبي وتقلباته، يجب دراستها بعناية لتحديد السياسات المتعلقة بتركيبة حافظة رأس المال الأجنبي.
    La loi sur le salaire minimum prévoit que le salaire minimum doit être fixé en tenant compte de trois facteurs : le coût de la vie, le salaire versé pour un travail de même nature et la capacité de l'employeur de le payer. UN وينص القانون المتعلق بالحد اﻷدنى من اﻷجور على أن يوضع هذا الحد اﻷدنى مع مراعاة ثلاثة عوامل هي تكلفة معيشة العمال، واﻷجر المدفوع مقابل عمل مماثل، وقدرة رب العمل على الدفع.
    La gravité de cette légitimation découle de trois facteurs: la représentativité intellectuelle de leurs auteurs, la nature explicitement raciste de leurs analyses et commentaires et l'impact politique de leurs positions. UN وتتمثل خطورة هذا التبرير في ثلاثة عوامل هي: النفوذ الثقافي لأصحابها، والطبيعة العنصرية الصارخة لتحليلاتهم وتعليقاتهم، والأثر السياسي لمواقفهم.
    Le montant maximal de l'amende dépendra de trois facteurs : la gravité de l'infraction, exprimée par la peine de prison prévue par la législation pénale; le chiffre d'affaires de la personne morale et les bénéfices réalisés par la personne morale. UN ويعتمد الحد الأقصى للغرامة على ثلاثة عوامل هي: خطورة الجريمة، التي يعبر عنها الحد الأقصى للعقوبة بالسجن التي ينص عليها القانون الجنائي، وحجم أعمال الشخص الاعتباري، وعائده.
    Les embargos sur les armes ont gagné en efficacité au cours des dernières années à cause de trois facteurs : leur plus stricte application par certains États Membres, leur intégration à d'autres formes de mesures ciblées, et une meilleure aptitude des groupes d'experts à signaler les transferts d'armes illégaux. UN لقد ازدادت فعالية حظر الأسلحة خلال السنوات الأخيرة بفضل ثلاثة عوامل هي: التحسن الذي شهده تطبيق هذا الحظر في بعض الدول الأعضاء، وإدماج حظر الأسلحة في أشكال أخرى من التدابير المحددة الأهداف، وتحسّن نوعية التقارير التي تقدمها أفرقة الخبراء عند كشف عمليات النقل المحظور للأسلحة.
    Pour déterminer la capacité nécessaire pour faire face à la demande de services de conférence, plusieurs facteurs doivent être pris en considération : la productivité des services concernés, les effectifs approuvés et les ressources disponibles pour engager du personnel temporaire, ainsi que la mesure dans laquelle certains besoins pourraient être satisfaits en ayant recours à des services contractuels. UN وأي حساب لقدرة اﻷمانة العامة على الوفاء بما يطلب من خدمات المؤتمرات يجب أن تراعى فيه عدة عوامل هي: معدل إنتاجية الخدمات المعنية، ومستويات جدول الوظائف الثابتة، وموارد المساعدة المؤقتة المتاحة، ومدى التمكن من استخدام الخدمات التعاقدية للوفاء ببعض الاحتياجات.
    L'avenir de la Bosnie-Herzégovine dépend en grande partie de trois facteurs : premièrement, de l'intégration de la Bosnie-Herzégovine, qui se fera sur son territoire même; deuxièmement, de l'intégration de toute la Bosnie-Herzégovine dans les institutions euro-atlantiques; et troisièmement, de nouveaux événements qui surviendront dans la région en général. UN ويعتمد مستقبل البوسنة والهرسك بقدر كبير على ثلاثة عوامل هي: أولا، تكامل البوسنة والهرسك من الداخل؛ وثانيا، اندماج البوسنة والهرسك ككل في المؤسسات الأوروبية الأطلسية؛ وثالثا، مواصلة التنمية الإقليمية الكلية.
    42. Le volume des tirages dépend de trois facteurs, à savoir le nombre d'exemplaires requis aux fins de distribution officielle, le nombre d'exemplaires dont a besoin chaque division en fonction de ses propres listes de lecteurs et le nombre d'exemplaires destinés à l'information générale. UN ٢٤- ويُحدد حجم الطبعات على أساس ثلاثة عوامل هي عدد النسخ المطلوبة للتوزيع الرسمي، وعدد النسخ المطلوبة لقوائم القراء الخاصة بالشعبة المعنية، والعدد المطلوب ﻷغراض اﻹعلام العام.
    Dans ce contexte, le rapport contient aussi une brève analyse du volume de travail de l’Assemblée générale, fondée sur trois facteurs : le nombre de points à l’ordre du jour, le nombre de résolutions adoptées, et le nombre de rapports demandés au Secrétaire général, comme moyen de déterminer si ces efforts produisent un effet quantitatif sur les travaux de l’Assemblée. UN وفي هذا الصدد، يتضمن التقرير تحليلا مقتضبا لحجم عمل الجمعية العامة فيما يتعلق بثلاثة عوامل هي: عدد بنود جدول اﻷعمال، وعدد القرارات المعتمدة، وعدد التقارير المطلوبة من اﻷمين العام، وذلك لتقدير ما إذا كان لتلك الجهود أثر على أعمال الجمعية العامة، من الناحية الكمية.
    Cinq facteurs étaient énumérés : la législation en vigueur, les responsabilités de la filiale dans le domaine de l'environnement, la politique écologique de la société mère; les pressions exercées par des groupes écologiques ou d'autres groupes, comme les actionnaires; et les pressions exercées par le marché. UN وبينت خمسة عوامل هي: الإطار القانوني؛ ومسؤولية الشركة الفرعية في مجال البيئة؛ وسياسة الشركة الأم في مجال البيئة؛ والضغوط التي تمارسها الجماعات البيئية أو غيرها من الجماعات مثل حملة الأسهم؛ والضغوط التي تمارسها السوق.
    Pour nous, le succès des négociations à venir sur la réforme du Conseil de sécurité et sur les échéances et les moyens de cette réforme sera grandement tributaire de trois facteurs : la volonté politique, la clarté absolue des positions et la volonté de trouver un équilibre entre les intérêts de toutes les parties intéressées. UN ونرى أن نجاح المزيد من المفاوضات بشأن إصلاح مجلس اﻷمن، وبشأن الجداول الزمنية ووسائل القيام بذلك، سيعتمد اعتمادا كبيرا على ثلاثة عوامل هي: الارادة السياسية، ووضوح المواقف وضوحا تاما، والاستعداد ﻹقامة توازن بين مصالح جميع اﻷطراف في العملية التفاوضية.
    L'insécurité et la violence qui continuent de faire rage dans de nombreuses régions afghanes peuvent être attribuées à un faisceau de facteurs - les Taliban, Al-Qaida, les méfaits continus des seigneurs de guerre, les rivalités entre factions et l'activité criminelle, y compris, mais pas seulement, le trafic de stupéfiants. UN ويمكن أن يعزى استمرار انعدام الأمن والعنف في عدة مناطق بأفغانستان إلى التفاعل المعقد بين عدة عوامل هي الطالبان والقاعدة، ومن تبقى من أمراء الحرب، والمنافسات بين الأحزاب، والنشاط الإجرامي، ومنه على سبيل المثال لا الحصر تجارة المخدرات.
    Modèles théoriques et pratiques politiques sont profondément influencés par plusieurs facteurs: la centralité de la question identitaire face à la mondialisation, la surdétermination politique du combat contre le terrorisme et la recrudescence des formes anciennes et nouvelles de racisme, de discrimination et de xénophobie. UN وتتأثر النماذج النظرية والممارسات السياسية تأثراً عميقاً بعدة عوامل هي: مركزية مسألة الهوية في مواجهة العولمة، والتحكم السياسي لمكافحة الإرهاب، وتصاعد الأشكال القديمة والحديثة للعنصرية والتمييز وكره الأجانب.
    D'après l'étude < < les femmes et le monde du travail au Guatemala > > , Les obstacles à l'insertion et à l'égalité des conditions d'emploi pour la population féminine tiennent à trois facteurs, à savoir : UN وتذكر الدراسة المعنونة " المرأة ودنيا العمل في غواتيمالا " أن العقبات التي تحول دون إدماج النساء في العمل وحصولهن على المساواة فيه تكمن في ثلاثة عوامل هي:
    Une disparité supplémentaire apparaît avec l'Indice d'inégalité de genre (IIG), qui < < reflète les inégalités basées sur le genre concernant trois facteurs: santé reproductive, autonomisation et activité économique. UN 23- ويبرز أحد مظاهر التفاوت الأخرى في مؤشر اللامساواة بين الجنسين الذي " يعكس أوجه اللامساواة القائمة على نوع الجنس استناداً إلى ثلاثة عوامل هي: الصحة الإنجابية، والاستقلالية، والنشاط الاقتصادي.
    Depuis sa création le Centre a réussi à gagner en visibilité et crédibilité au sein de la région arabe principalement grâce à trois facteurs : UN 47 - استطاع المركز، منذ إنشائه، أن يكتسب بروزاً ومصداقية داخل المنطقة العربية، نتيجة بصفة رئيسية لثلاثة عوامل هي ما يلي:
    L'organisation britannique New Economics Foundation (NEF) a publié en 2013 la troisième édition de son Happy Planet Index, classement qui évalue tous les deux ans le niveau de bonheur des pays en mesurant trois facteurs: le bien-être ressenti par les habitants, l'espérance de vie et l'empreinte écologique de la nation. UN 8- ونشرت المؤسسة البريطانية لعلم الاقتصاد الجديد في عام 2013 الطبعة الثالثة من التقرير المتعلق بما يُدعى ب " مؤشر الكوكب السعيد " ، وهو مقياسٌ يصنّف مستوى سعادة البلدان كل عامين بقياس ثلاثة عوامل هي: مستوى رفاه سكان كل من الدول وفقاً لرأيهم، ومستوى العمر المتوقّع، والبصمة البيئية لكل دولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus