"عيد الفطر" - Dictionnaire arabe français

    عِيد الفِطْر

    nom

    عِيد الفِطْر

    nom propre

    "عيد الفطر" - Traduction Arabe en Français

    • Aïd al-Fitr
        
    • l'Aïd alFitr
        
    • l'Aïd el-Fitr
        
    • la fête
        
    • fête de l
        
    • l'Eid al-Fitr
        
    Rapport sur les activités menées le 7 décembre 2002, troisième jour de l'Aïd al-Fitr UN تقرير الفعاليات عن يوم 7 كانون الأول/ديسمبر 2002، ثالث أيام عيد الفطر المبارك
    À l'occasion d'Aïd al-Fitr, il a en outre fallu fermer tous les centres pendant deux jours et demi. UN وعلاوة على ذلك، استلزمت عطلة عيد الفطر إغلاق جميع المراكز لمدة يومين ونصف يوم.
    Il remercie le Bureau de la gestion des ressources humaines pour le rôle qu'il a joué dans la mise en oeuvre de la résolution en ce qui concerne l'Aïd al-Fitr. UN وأعرب عن شكره ﻹدارة الموارد البشرية لمساهمتها في تنفيذ القرار فيما يتعلق بعطلة عيد الفطر.
    3. Note avec satisfaction que le Secrétariat a tenu compte des dispositions visées dans ses résolutions 53/208 A, 54/248, 55/222, 56/242, 57/283 B et 58/250 en ce qui concerne le vendredi saint orthodoxe et les fêtes de l'Aïd alFitr et de l'Aïd alAdha, et prie tous les organes intergouvernementaux de respecter ces décisions lorsqu'ils programmeront leurs réunions ; UN 3 - تلاحظ مع الارتياح أن الأمانة العامة أخذت في الاعتبار الترتيبات المشار إليها في قرارات الجمعية العامة 53/208 ألف و 54/248 و 55/222 و 56/242 و 57/283 باء و 58/250 فيما يتعلق بيوم الجمعة العظيمة للطوائف الأرثوذكسية وعطلتي عيد الفطر وعيد الأضحى الرسميتين، وتطلب إلى جميع الهيئات الحكومية الدولية أن تتقيد بهذه القرارات عند إعداد خطط اجتماعاتها؛
    À mon sens, l'adoption de ce projet de décision désignant l'Aïd el-Fitr et l'Aïd el-Adha comme jours fériés de l'Organisation des Nations Unies est une nouvelle époque d'égalité au sein de celle-ci, notre Organisation des Nations Unies. UN إن اعتماد مشروع المقرر الذي يحدد بأن عيد الفطر وعيد اﻷضحى هما عيدان لﻷمم المتحدة يمثل، بالنسبة إليﱠ، عهدا جديدا من المساواة في اﻷمم المتحدة هذه، وهي أممنا المتحدة.
    La première partie de la troisième disposition a aussi été mise en oeuvre en ce qui concerne l'Aïd al-Fitr qui a été déclaré jour férié officiel. UN وإن الجزء اﻷول من البند الثالث نفذ كذلك بإعلان عيد الفطر عطلة رسمية.
    Cependant, ce n'est qu'en théorie que le Secrétariat a ajouté l'Aïd al-Fitr et l'Aïd al-Adha à la liste des jours fériés officiels. UN لكن اﻷمانة العامة أضافت عطلتي عيد الفطر وعيد اﻷضحى نظريا فقط إلى قائمة العطلات.
    Elle spécifie clairement que l'Aïd al-Fitr et l'Aïd al-Adha doivent être observés. UN إذ يذكر القرار بوضوح وتحديد أن عطلتي عيد الفطر وعيد اﻷضحى يجب الاحتفال بهما.
    58. Le PRESIDENT déclare qu'à sa connaissance, il a été décidé de régler la question de l'Aïd al-Fitr d'abord car cette fête tombe en janvier. UN ٥٨ - الرئيس: قال إنه بقدر علمه تقرر بحث أمر عيد الفطر أولا ﻷن ذلك العيد يحل في كانون الثاني/يناير.
    5. Prie également le Secrétaire général d'inclure l'Aïd al-Fitr et l'Aïd Al-Adha dans la liste des jours fériés de l'Organisation des Nations Unies; UN ٥ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يدرج عيد الفطر وعيد اﻷضحى في قائمة العطلات الرسمية لﻷمم المتحدة؛
    5. Prie le Secrétaire général d'inclure l'Aïd al-Fitr et l'Aïd Al-Adha dans la liste des jours fériés de l'Organisation des Nations Unies; UN ٥ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يدرج عيد الفطر وعيد اﻷضحى في قائمة العطلات الرسمية لﻷمم المتحدة؛
    Dans le message qu'ils ont prononcé à l'occasion de l'Aïd al-Fitr, les Taliban ont abordé la question de l'accès humanitaire, ce qui est un signe encourageant. UN وتطرقت حركة الطالبان في الرسالة التي وجهتها بمناسبة عيد الفطر إلى مسألة إيصال المساعدات الإنسانية، وهو أمر يحتمل أن يشير إلى وجود طريق للمضي قدما في هذا الحوار.
    Les crimes et les atrocités les plus récents que la puissance occupante a commis contre la population civile soumise à son occupation ont été perpétrés pendant la fête de l'Aïd al-Fitr, qui marque la fin du mois du ramadan, sacré pour les musulmans. UN فقد ارتكبت سلطة الاحتلال آخر الجرائم والأعمال الوحشية في حق السكان المدنيين خلال عيد الفطر الذي يصادف نهاية شهر رمضان المقدس لدى المسلمين.
    Le document a été corrigé parce que les dates des jours fériés officiels des Nations Unies pour 2007 ont désormais été publiées, y compris la date de l'Aïd al-Fitr, qui aura lieu le 12 octobre 2007. UN وتم تنقيح الوثيقة استنادا إلى قائمة العطل الرسمية للأمم المتحدة في عام 2007، التي صدرت الآن، بما في ذلك عيد الفطر الذي سيقع في 12 تشرين الأول أكتوبر 2007.
    Lorsque les dates de l'Aïd al-Adha et de l'Aïd al-Fitr seront connues, ainsi que celles d'autres jours fériés officiellement observés par l'Organisation des Nations Unies, aucune réunion officielle ne sera prévue pour ces jours-là. UN كما لن تقرر أيـة اجتماعات رسمية في يومـَـيْ عيد الفطر وعيد الأضحى بمجرد معرفة تاريخـَـيْ العيدين، شأنهما في ذلك شأن عطلات الأمم المتحدة الرسمية الأخرى.
    Il s'est également dit préoccupé par les mesures discriminatoires que des fonctionnaires imposeraient à certains docteurs sunnites en leur faisant promettre par écrit de ne pas diriger de prières pour l'Aïd al-Fitr. UN كما أعرب عن قلقة إزاء التقارير التي تتحدث عن التدابير التمييزية الصادرة عن المسؤولين الذين يأخذون على علماء الدين السُنة تعهدات خطية في طهران بعدم الدعوة إلى صلاة عيد الفطر.
    Aïd al-Fitr (la fête de rupture du jeûne) et Aïd al-Adha (la fête du sacrifice) étant pour tous les musulmans du monde les deux fêtes les plus sacrées, l'Organisation de la Conférence islamique (OCI) a décidé de demander que les dates de ces deux célébrations s'ajoutent à partir de 1995 aux jours fériés qu'observe l'ONU. UN إن عيد الفطر وعيد اﻷضحى هم أهم عيدين مباركين يحتفل بهما المسلمون في جميع أنحاء العالم. لذلك، اتخذت منظمة المؤتمر الاسلامي قرارا بالتوجه إلى اﻷمم المتحدة بطلب إدراج هذين العيدين ضمن قائمة اﻷعياد الرسمية في السنوات القادمة اعتبارا من عام ١٩٩٥.
    3. Note avec satisfaction que le Secrétariat a tenu compte des dispositions visées dans ses résolutions 53/208 A du 18 décembre 1998, 54/248, 55/222, 56/242, 57/283 B, 58/250 et 59/265 en ce qui concerne le vendredi saint orthodoxe et les fêtes de l'Aïd alFitr et de l'Aïd alAdha, et prie tous les organes intergouvernementaux de respecter ces décisions lorsqu'ils programmeront leurs réunions ; UN 3 - تلاحظ مع الارتياح أن الأمانة العامة قد أخذت في الاعتبار الترتيبات المشار إليها في قرارات الجمعية العامة 53/208 ألف المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1998 و 54/248 و 55/222 و 56/242 و 57/283 باء و 58/250 و 59/265 فيما يتعلق بيوم الجمعة العظيمة للطوائف الأرثوذكسية وعطلتي عيد الفطر وعيد الأضحى الرسميتين، وتطلب إلى جميع الهيئات الحكومية الدولية أن تتقيد بهذه القرارات عند إعداد خطط اجتماعاتها؛
    Cette année, trois grandes fêtes tombent à des dates rapprochées : l'Aïd el-Fitr, Noël et Hanoukka. UN وهذا العام نحتفل بالأعياد العظيمة لهذه الأديان الثلاثة - عيد الفطر وعيد الميلاد وحانوكه في نفس الموسم.
    Le monde musulman, qui est sur le point de célébrer la fête de Eid-Al-Fitr, est endeuillé, mais d'une façon très significative. UN إن العالم الإسلامي قد انتابه الحزن بينما كان يوشك على الاحتفال بمناسبة طيبة هي عيد الفطر المبارك، لكنه حزن عميق المغزى.
    66. Le 5 mars 1995, en signe de bonne volonté, les FDI ont démuré, à l'occasion de la fête de l'Id-al-Fitr, 12 habitations dans la région de Naplouse. UN ٦٦ - وفي ٥ آذار/مارس ١٩٩٥، قام الجيش بفك ختم الشمع اﻷحمر عن ١٢ منزلا في منطقة نابلس كبادرة حسن نية بمناسبة عطلة عيد الفطر.
    Mais il n'y aura aucune séance ce jour, puisque ce sera un jour férié officiel des Nations Unies, l'Eid al-Fitr. UN غير أنه لن تعقد أي جلسة في ذلك اليوم لأنه سيكون عطلة رسمية للأمم المتحدة: مناسبة عيد الفطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus