"عينها اﻷمين العام" - Traduction Arabe en Français

    • désigné par le Secrétaire général
        
    • nommée par le Secrétaire général
        
    • nommé par le Secrétaire général
        
    • désignée par le Secrétaire général
        
    • nommées par le Secrétaire général
        
    • expert du Secrétaire général
        
    L'étude menée par l'expert désigné par le Secrétaire général pose les fondements du travail qu'il reste à faire pour soulager les souffrances des enfants pris au piège dans les conflits armés. UN والدراسة التي أعدتها الخبيرة التي عينها اﻷمين العام أرست اﻷسس للعمل مستقبلا على تخفيف آلام اﻷطفال الذين دهمتهم الصراعات المسلحة.
    Le Gouvernement azerbaïdjanais appuie la proposition tendant à nommer un représentant spécial chargé de la question de l'impact des conflits armés sur les enfants, afin de poursuivre l'important travail commencé par l'expert désigné par le Secrétaire général. UN وذكر أن وفده يؤيد الاقتراح الداعي إلى تعيين ممثل خاص يعنى بأثر الصراعات المسلحة على اﻷطفال، كيما يواصل العمل الهام الذي شرعت فيه الخبيرة التي عينها اﻷمين العام.
    Membre du Groupe d'experts sur la persécution fondée sur l'appartenance sexuelle, nommée par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN 1997 عضوة في فريق الخبراء المعني باضطهاد المرأة، وقد عينها الأمين العام للأمم المتحدة.
    Membre du Groupe d'experts sur les réfugiés, nommée par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, York University, Canada. UN عضوة في فريق الخبراء المعني باللاجئين، وقد عينها الأمين العام للأمم المتحدة، جامعة يورك، كندا.
    À cet égard, la Guinée appuie les recommandations de l'expert nommé par le Secrétaire général sur l'impact des conflits armés sur les enfants. UN وفي هذا الصدد، أكدت أن غينيا تؤيد توصيات الخبيرة التي عينها اﻷمين العام لدراسة أثر الصراع المسلح على اﻷطفال.
    La République démocratique du Congo espère que la Commission d'enquête désignée par le Secrétaire général pour faire la lumière sur les violations présumées des droits de l'homme dans la partie Est du pays pourra élucider cette question. UN وأعرب عن أمل جمهورية الكونغو الديمقراطية في أن تقوم لجنة التحقيق التي عينها اﻷمين العام باستيضاح انتهاكات حقوق اﻹنسان المدعى ارتكابها في الجزء الشرقي من البلد بإلقاء بعض الضوء على هذه المسألة.
    Cette vision a été exprimée par un groupe de haut niveau, composé de 20 personnalités éminentes nommées par le Secrétaire général pour analyser les causes profondes de la polarisation du monde. UN وجسد هذه الرؤية الفريق الرفيع المستوى المؤلف من 20 شخصية بارزة عينها الأمين العام لاستكشاف جذور الاستقطاب في العالم.
    34. Mme PHAM THI THANH VAN (Viet Nam) dit que sa délégation accueille avec satisfaction le rapport de l'expert du Secrétaire général sur l'impact des conflits armés sur les enfants (A/51/306 et Add.1). UN ٣٤ - السيدة فام ثي ثانه فان )فييت نام(: قالت إن وفد بلدها يرحب بتقرير الخبيرة التي عينها اﻷمين العام بشأن تأثير الصراعات المسلحة على اﻷطفال )A/51/306 و Add.1(.
    Accueillant avec satisfaction le rapport présenté par l'expert désigné par le Secrétaire général pour étudier l'impact des conflits armés sur les enfants Voir A/51/306 et Add.1. UN وإذ ترحب بتقرير الخبيرة التي عينها اﻷمين العام لدراسة أثر النزاع المسلح على اﻷطفال)٩(،
    21. M. CHOWDHURY (Bangladesh) se félicite du rapport remarquable présenté par l'expert désigné par le Secrétaire général concernant l'impact des conflits armés sur les enfants (A/51/306). UN ٢١ - السيد شودهوري )بنغلاديش(: أعرب عن ارتياحه للتقرير المتميز الذي قدمته الخبيرة التي عينها اﻷمين العام والمتعلق بأثر النزاع المسلح على اﻷطفال (A/51/306).
    Il se félicite de la publication du rapport que l'expert désigné par le Secrétaire général a consacré à l'examen de l'impact des conflits armés sur les enfants (A/51/306). UN وأعرب عن ترحيبه بطبع تقرير الخبيرة التي عينها اﻷمين العام لدراسة آثار المنازعات المسلحة على اﻷطفال )A/51/306(.
    Elle rend hommage à l'extraordinaire travail d'analyse accompli par l'expert désigné par le Secrétaire général dans son étude à la fois objective et émouvante de l'impact des conflits armés sur les enfants, qui propose à la communauté internationale un vaste programme d'action portant sur tous les aspects de ce problème. UN وأثنت على العمل التحليلي الممتاز الذي أنجزته الخبيرة التي عينها اﻷمين العام في دراستها الموضوعية والمؤثرة ﻵثار المنازعات المسلحة على اﻷطفال والتي تقترح أن ينفذ المجتمع الدولي برنامج عمل واسعا ليشمل جميع جوانب هذه المشكلة.
    13. Le Brésil attache la plus haute importance à la protection des enfants vivant dans des conditions particulièrement difficiles et estime qu'il faut appliquer les recommandations figurant dans le rapport de l'expert désigné par le Secrétaire général sur la situation des enfants dans des conflits armés. UN ١٣ - وأردف قائلا إن وفده يعلق أهمية كبرى على حماية اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف غاية في الصعوبة ويعتقد أنه ينبغي تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير المتعلق بأثر النزاع المسلح على اﻷطفال، المقدم من الخبيرة التي عينها اﻷمين العام.
    47. A la 5ème séance, le 24 janvier 1997, Mme Graça Machel, expert désigné par le Secrétaire général en application de la résolution 48/157 de l'Assemblée générale pour entreprendre une étude sur l'impact des conflits armés sur les enfants, a été invitée par le Président—Rapporteur à prendre la parole devant le groupe de travail et à participer à ses délibérations. UN ٧٤- وفي الجلسة الخامسة المعقودة في ٤٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، دعا الرئيس - المقرر السيدة غراسا مارشيل، الخبيرة التي عينها اﻷمين العام عملاً بقرار الجمعية العامة ٨٤/٧٥١ ﻹجراء دراسة عن أثر المنازعات المسلحة على اﻷطفال إلى الحديث أمام الفريق العامل والاشتراك في مناقشاته.
    3. En raison de contraintes de temps, la présente proposition d'affectation de ressources du budget ordinaire de 2011 a été établie avant la prise de fonctions de la Secrétaire générale adjointe chargée d'ONU-Femmes, qui a été nommée par le Secrétaire général le 14 septembre 2010. UN 3 - ونظرا لضيق الوقت، أعد هذا المقترح لاستخدام موارد الميزانية العادية لعام 2011 قبل أن تشغل وكيلة الأمين العام هيئة الأمم المتحدة للمرأة وظيفتها، وقد عينها الأمين العام في 14 أيلول/سبتمبر 2010.
    Membre de la Chambre d'appel du Tribunal spécial pour la Sierra Leone (nommée par le Secrétaire général des Nations Unies en juin 2002). UN عضو في دائرة الاستئناف بالمحكمة الخاصة لسيراليون (عينها الأمين العام للأمم المتحدة في حزيران/يونيه 2002).
    1968-1972 : Représentante de la Mauritanie à la Commission des droits de l'homme; nommée par le Secrétaire général U Thant membre du Conseil d'administration du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) UN 1968-1972: ممثلة موريتانيا في لجنة حقوق الإنسان؛ عينها الأمين العام يوثانت عضوا في مجلس إدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان
    :: Membre du Groupe d'action de lutte du Conseil de l'Europe contre la violence à l'égard des femmes, y compris la violence familiale, nommée par le Secrétaire général du Conseil de l'Europe (2006-2008) UN :: عضو في فرقة عمل مجلس أوروبا لمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي، وقد عينها الأمين العام لمجلس أوروبا (2006-2008)
    Incidemment, ce point de vue coïncide avec les conclusions de Mme Graça Machel, l'expert nommé par le Secrétaire général pour faire rapport sur l'impact des conflits armés sur les enfants. UN ومن قبيل المصادفة أن يتمشى هذا الرأي مع استنتاجات غراسا ماشيل الخبيرة التي عينها اﻷمين العام لتقديم تقرير عن أثر الصراعات المسلحة على اﻷطفال.
    Il appuie sans réserve les travaux de l'expert nommé par le Secrétaire général pour étudier l'impact des conflits armés sur les enfants, qui soumettra ses recommandations finales à la cinquante et unième session de l'Assemblée générale. UN ويؤيد المفوض السامي تماماً عمل الخبيرة التي عينها اﻷمين العام ﻹجراء دراسة عن تأثير النزاع المسلح على اﻷطفال والتي ستقدم توصياتها النهائية الى الجمعية العامة في دروتها الحادية والخمسين.
    Le dernier volet de cette stratégie passe par le renforcement drastique des moyens humains, matériels et financiers accordés à la Commission internationale d'enquête au Burundi, récemment désignée par le Secrétaire général, qui a commencé ses travaux à la mi-octobre 1995, afin de lui permettre d'avancer rapidement dans la mise en oeuvre de son mandat. UN ٨٦- ويتعلق الجانب اﻷخير لهذه الاستراتيجية بضرورة تقديم دعم حاسم للموارد البشرية والمادية والمالية اللازمة للجنة التحقيق الدولية في بوروندي، التي عينها اﻷمين العام مؤخرا، والتي بدأت أعمالها في منتصف تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١، لتمكينها من التقدم بسرعة في تنفيذ ولايتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus