Quatre cocktails Molotov ont été lancés sur un camion-citerne près du camp de réfugiés d'Ein el-Hilweh, sur la Rive occidentale. | UN | وألقيت أربع قنابل بنزين على شاحنة غاز بالقرب من مخيم عين الحلوة للاجئين، في الضفة الغربية. |
Sur l'ensemble de l'année, une centaine de femmes ont participé aux cours et une formation juridique de base a été proposée au camp d'Ein el-Hilweh. | UN | وفي هذا العام حضر ما يزيد على ١٠٠ امرأة فصولا دراسية كما أجريت دورة دراسية قانونية لمحو اﻷمية في مخيم عين الحلوة. |
Projet d'amélioration de l'approvisionnement en eau et de modernisation des égouts au camp de réfugiés d'Ein el-Hilweh (Liban) | UN | مشروع تطوير شبكات المياه والمجارير في مخيم عين الحلوة للاجئين الفلسطينيين في لبنان |
Un cours de notions juridiques a été organisé au camp d'Ein el-Hilwé. | UN | وتم تنظيم دورة في مبادئ القانون في مخيم عين الحلوة. |
Le 27 octobre, un membre du Fatah faisant partie de la force de sécurité conjointe a été tué dans le camp d'Ain el-Héloué. | UN | وفي 27 تشرين الأول/أكتوبر، قُتل في مخيم عين الحلوة أحد أعضاء حركة فتح العاملين في القوة الأمنية المشتركة. |
Le 4 juin, des violences ont éclaté dans le camp de réfugiés d'Ain al-Hilweh. | UN | 44 - وفي 4 حزيران/يونيه، اندلعت أعمال عنف في مخيم عين الحلوة للاجئين. |
Je note la constitution d'une force de sécurité palestinienne mixte au camp de réfugiés palestiniens d'Aïn el-Héloué. | UN | وألاحظ تشكيل القوة الأمنية المشتركة الفلسطينية في مخيم عين الحلوة. |
La construction de centres de soins complets pour remplacer les anciens centres de soins de santé maternelle et infantile des camps d'Ein el-Hilweh et de Beddawi est achevée. | UN | وأنجز بناء مراكز صحية كي تحل محل المراكز القديمة لرعاية صحة الأم و الطفل في مخيمي عين الحلوة والبداوي. |
L'autorisation spéciale requise pour la livraison de matériaux de construction dans le camp d'Ein el-Hilweh a retardé les travaux de plusieurs mois. | UN | وبسبب اشتراط الحصول على إذن خاص لإدخال مواد البناء إلى مخيم عين الحلوة تأخر بدء العمل لعدة أشهر. |
Transformation du centre de santé maternelle et infantile d'Ein el-Hilweh (Liban) en centre médical | UN | تحويل مركز عين الحلوة لصحة الأم والطفل إلى مركز صحي في لبنان |
Reconstruction des centres médicaux d'Ein el-Hilweh et de Baddawi (Liban) | UN | تجديد بناء المركزين الصحيين في عين الحلوة والبداوي في لبنان |
Transformation en centre médical du centre de santé maternelle et infantile d'Ein el-Hilweh (Liban) | UN | تحويل مركز عين الحلوة لصحة الأم والطفل إلى مركز صحي في لبنان |
À l'aide de fonds d'indemnisation provenant de la Caisse centrale pour les personnes déplacées, l'UNRWA a mené à bien dans le camp d'Ein el-Hilweh la construction d'un immeuble de plusieurs étages qui a permis de loger 118 familles qui squattaient. | UN | وبمساعدة التعويضات المالية من الصندوق المركزي للمهجﱠرين، أنجزت اﻷونروا مشروعا سكنيا متعدد الطبقات في مخيم عين الحلوة لما مجموعه ١١٨ عائلة من اللاجئين المهجﱠرين. |
L'Office a acheté pour 680 000 dollars de manuels et équipé de deux laboratoires informatiques l'école secondaire de Bissan et l'école primaire supérieure de Sammou, au camp d'Ein el-Hilweh. | UN | وتم شراء كتب مدرسية قيمتها 000 680 دولار وأنشئ مختبران للحاسوب في مدرسة بيسان الإعدادية ومدرسة صامو الثانوية في مخيم عين الحلوة. |
Mais, à nouveau, à cause de problèmes concernant l'obtention d'un terrain approprié, ces fonds ont été réaffectés à la construction d'une école au camp d'El Buss et à l'apport d'un financement supplémentaire pour la nouvelle école à Ein el-Hilwé. | UN | وهنا أيضا، وبسبب مشكلة تأمين موقع مناسب، فقد خصصـت هذه المبالغ لبناء مدرسة في مخيم البص وتوفير مبالغ إضافية للمدرسة الجديدة في عين الحلوة. |
Le 25 décembre, une voiture piégée a explosé à Ain el-Héloué sans faire de victimes. | UN | وفي 25 كانون الأول/ديسمبر، انفجرت سيارة مفخخة في عين الحلوة من دون التسبب بوقوع إصابات. |
Le 17 mai, l'armée libanaise a arrêté le conducteur d'un véhicule dont on suppose qu'il transporte des armes provenant du camp d'Ain al-Hilweh. | UN | وفي 17 أيار/مايو، قام الجيش اللبناني بإلقاء القبض على سائق مركبة مشتبه في نقلها لأسلحة خارج مخيم عين الحلوة. |
Le camp de réfugiés palestiniens d'Aïn el-Héloué et la zone voisine de Taamir servent de refuge à des militants sunnites, parmi lesquels se trouverait Ahmed el-Assir, qui est en fuite. | UN | وقد لجأت عناصر سنية مسلحة إلى مخيم عين الحلوة ومنطقة التعمير المجاورة، ويدعى أن بين هذه العناصر أحمد الأسير الفار من العدالة. |
Ces dernières années, Al-Qaida a mis en place une vaste infrastructure au Liban, centrée essentiellement sur le camp de réfugiés Ein Hilweh à proximité de Sidon, mais sa présence s'est accrue au cours des derniers mois à mesure que ses agents fuyaient l'Afghanistan pour trouver refuge en territoire libanais. | UN | ففي السنوات الأخيرة، أنشأت القاعدة بنية تحتية واسعة النطاق في لبنان، تتمركز أساسا في مخيم عين الحلوة للاجئين قرب صيدا، غير أن وجود المنظمة تعاظم خلال الأشهر القليلة الماضية بسبب فرار عناصر من المنظمة من أفغانستان طلبا لملاذ آمن في الأراضي اللبنانية. |
En outre, le 30 janvier, les forces d'occupation ont démoli la quasi-totalité des structures situées dans une communauté pastorale d'Ein al-Hilweh et d'Um Al Jamal, dans la région de Tubas, provoquant le déplacement forcé de 66 Palestiniens, dont 36 enfants. | UN | وقد قامت كذلك قوات الاحتلال في 30 كانون الثاني/يناير، بهدم جل الهياكل التي كانت تؤوي جماعة من الرعاة من عين الحلوة وأم الجمال في منطقة توباس، وهو ما أرغم 66 فلسطينيا على التشرد من بينهم 36 طفلا. |
En outre, il existe, dans le camp de Aïn-El-Hiloueh, une organisation palestinienne appelée < < Ousbat-al-Ansar > > (Bande des partisans) et qui se réclame des idées et de la mouvance d'Oussama ben Laden. | UN | كذلك يوجد تنظيم فلسطيني في مخيم " عين الحلوة " ، يُدعى " عصبة الأنصار " ، يناصر أفكار أسامة بن لادن وتوجهاته. |
Les autorités ont attribué cet assassinat à des combats entre groupes rivaux dans le camp d'Ain el-Hilweh. | UN | وعزت السلطات اللبنانية أسباب الاغتيال إلى تناحر الجماعات المتنافسة في مخيم عين الحلوة. |
Certains de ces éléments ont cherché refuge dans des camps de réfugiés palestiniens, notamment celui d'Aïn el-Hiloué à Saïda, auquel les Services de sécurité libanais n'ont pas accès. | UN | وقد لجأت بعض هذه العناصر إلى مخيمات اللاجئين الفلسطينيين، بما في ذلك مخيم عين الحلوة في صيدا، الذي لا تستطيع أجهزة الأمن اللبنانية الدخول إليه. |
Les conditions de sécurité restent fragiles dans le camp de réfugiés palestiniens d'Aïn el-Heloué. | UN | 36 - ولا تزال الحالة الأمنية في مخيم اللاجئين الفلسطينيين في عين الحلوة غير مستقرة. |