"عيّنت" - Traduction Arabe en Français

    • a nommé
        
    • a désigné
        
    • j'ai nommé
        
    • avait désigné
        
    • a chargé
        
    • ont désigné
        
    • avaient désigné
        
    • nommé un
        
    • désigné une
        
    • embauché
        
    • a engagé
        
    • ai engagé
        
    • avait nommé
        
    • ai nommé les
        
    • a été nommée
        
    En 1998, la Commission des droits de l'homme a nommé pour une période de trois ans un Rapporteur spécial dont le mandat portait sur le droit à l'éducation. UN في عام 1998، عيّنت لجنة حقوق الإنسان مقررا خاصا لمدة ثلاث سنوات تركز ولايته على الحق في التعليم.
    Le gouvernement a nommé un Coordonnateur national pour explorer d'autres mesures permettant aux jeunes de s'établir plus rapidement dans le marché du travail. UN وقد عيّنت الحكومة منسقاً وطنياً لاستكشاف ما يمكن اتخاذه من تدابير أخرى تمهد الطريق للشباب لتثبيت أقدامهم في سوق العمل بشكل أسرع.
    Par la suite, le Comité a désigné M. Pieter van Donkersgoed, des PaysBas, qui est l'actuel Coordonnateur. UN ثمَّ عيّنت اللجنة السيد بيتر فان دونكرسغود من هولندا، الذي يعمل بصفته المنسق الحالي.
    En conséquence, je tiens à vous informer que j'ai nommé les experts suivants : UN وبناء على ذلك، أود أن أحيطكم علما بأني قد عيّنت الخبراء الآتي ذكرهم:
    Dans ce cas, le secrétariat tient compte, le cas échéant, de l'avis exprimé par le Groupe qui avait désigné le membre en question. UN وفي هذه الحالة، تأخذ الأمانة في اعتبارها أي آراء تُعرب عنها المجموعة التي كانت قد عيّنت العضو.
    L'organisation a chargé un conseiller scientifique d'élargir son champ d'action dans ce domaine. UN وهكذا عيّنت المنظمة مستشارا علميا بغية زيادة توسيع نطاق عملها في هذا الميدان.
    Pour remédier à la situation d'impunité, la Cour suprême a nommé une Commission spéciale de vérité et la Fiscalía General a rouvert les enquêtes. UN وللتصدي لحالة الإفلات من العقاب، عيّنت المحكمة العليا لجنة خاصة لمعرفة الحقيقة وأعاد مكتب النائب العام فتح التحقيقات.
    À sa soixantecinquième session, le Comité a nommé un coordonnateur et un coordonnateur adjoint chargés du suivi, dont le mandat prenait effet à compter de la soixantecinquième session. UN وفي الدورة الخامسة والستين، عيّنت اللجنة منسقاً للمتابعة ومنسقاً مناوباً له. وبدأ نفاذ ولاية المنسق والمنسق المناوب اعتباراً من الدورة الخامسة والستين.
    Le Gouvernement italien a nommé MM. Paolo Coppini et Paolo Massa, du Ministère des affaires étrangères, coordonnateurs nationaux de la Conférence. UN عيّنت الحكومة الايطالية السيد باولو كوبيني والسيد باولو ماسا، وزارة الخارجية، منسقين وطنيين للمؤتمر.
    En 1998, la Commission des droits de l'homme a nommé pour une période de trois ans un Rapporteur spécial dont le mandat portait sur le droit à l'éducation. UN عيّنت لجنة حقوق الإنسان في عام 1998 مقررا خاصا لمدة ثلاث سنوات تركز ولايته على الحق في التعليم.
    Récemment, l'Initiative StAR a nommé un mentor qui sera affecté au Ministère de la justice à Dakar, pour une période de six mois. UN وفي الآونة الأخيرة، عيّنت المبادرة مُوجِّهاً ميدانياً من المقرر إلحاقه بوزارة العدل في داكار لمدة ستة أشهر.
    En 1998, la Commission des droits de l'homme a nommé pour une période de trois ans un Rapporteur spécial dont le mandat portait sur le droit à l'éducation. UN عيّنت لجنة حقوق الإنسان عام 1998 مقررا خاصا لمدة ثلاث سنوات تركز ولايته على الحق في التعليم.
    En 2001, le Comité a désigné parmi ses membres une personne responsable des relations avec l'UIP. UN ومنذ عام 2001، عيّنت اللجنة منسقا للشؤون المتعلقة بالاتحاد من بين أعضائها.
    La Commission des droits de l'homme a désigné un expert indépendant chargé de cette question. UN ولقد عيّنت لجنة حقوق الإنسان خبيراً مستقلاً معنياًَ بهذا الموضوع.
    En 2011, le Ministère a désigné un représentant spécial pour Gibraltar en vue de régler une série de questions liées au maintien de la présence de la base. UN وفي عام 2011، عيّنت وزارة الدفاع ممثلا خاصا في جبل طارق لمعالجة مجموعة من القضايا المرتبطة بالوجود المستمر للقاعدة.
    En conséquences, je tiens à vous informer que j'ai nommé les experts suivants : UN وبناء على ذلك، أود أن أحيطكم علما بأني قد عيّنت الخبراء الآتي ذكرهم:
    Je tiens donc à vous informer que j'ai nommé les experts ci-après membres du Groupe : UN وبناء عليه، أودّ إبلاغكم بأنّني عيّنت الخبراء التالية أسماؤهم أعضاءً في فريق الخبراء:
    53. La majorité des pays de la région avait désigné un service du ministère de la justice comme autorité centrale. UN 53- عيّنت غالبية دول هذه المنطقة وحدة مسؤولة داخل وزارة العدل.
    Il a indiqué également que la Cour suprême avait désigné des défenseurs publics autochtones afin de garantir efficacement à ces groupes le droit à la défense et le respect de la légalité devant les organes chargés de l'administration de la justice. UN كما قال إن المحكمة العليا عيّنت محاميي دفاع مجانيين عن السكان الأصليين من أجل ضمان حق تلك الجماعات ضماناً فعلياً في الدفاع عنها وفي مراعاة الأصول القانونية في إقامة العدل.
    46. Par sa recommandation 2/2, le Comité consultatif a chargé certains de ses membres de suivre les travaux d'autres organes subsidiaires du Conseil. UN 46- عيّنت اللجنة الاستشارية، في توصيتها 2/2، بعض أعضائها لمتابعة أعمال الهيئات الفرعية التابعة للمجلس.
    États parties qui ont désigné un mécanisme UN الدول الأطراف التي عيّنت آلية وقائية وطنية
    Si chaque État partie examinateur était généralement représenté par un ou deux experts gouvernementaux pendant les visites de pays, certains pays avaient désigné des experts supplémentaires chargés d'y participer. UN ومع أن الدول الأطراف المستعرِضة كانت ممثّلة عموماً بخبير حكومي واحد أو اثنين خلال كل زيارة قُطرية، عيّنت بعض البلدان خبراء إضافيين للحضور أثناء الزيارة.
    Communes ayant nommé un(e) délégué(e) à l'égalité des chances parmi les membres du conseil communal UN الكوميونات التي عيّنت مفوضا لتكافؤ الفرص من بين أعضاء مجلس الكوميون
    Quatre de ces États ont désigné une autorité nationale chargée de la sûreté des navires tandis que trois ont désigné une autorité chargée de la sûreté des installations portuaires. UN ومن تلك الدول الخمس عيّنت أربع دول هيئة وطنية مسؤولة عن أمن السفن وعيّنت ثلاث دول هيئة مسؤولة عن أمن الموانئ.
    J'ai embauché un nouveau membre de la fac dont la seule responsabilité sera de superviser le système Intellilink et s'assurer qu'il fonctionne en douceur. Open Subtitles لقد عيّنت عضو تدريسٍ جديد حيث ستكون مسؤوليّتها الوحيدة ''استكشاف نظام ''إنتلالينك
    Bailey a engagé un nouveau mec en cardio sans lui dire. C'est abusé. Open Subtitles عيّنت بيلي شاب متخصص في جراحة القلب دون إخبارها
    J'ai engagé Shep pour faire un travail que nous ne sommes pas capables de faire nous-mêmes. Open Subtitles حسناً, عيّنت شيب للقيام بعمل نحن لا نستطيع أنْ نقوم به بأنفسنا.
    Conscient de l'importance d'affirmer une forte volonté politique, le Président ghanéen avait nommé un Ministre des partenariats public-privé et du développement du secteur privé. UN وفي إبراز للدور الهام للقيادة السياسية القوية، عيّنت الرئاسة وزيرا لشؤون الشراكة بين القطاعين العام والخاص وتنمية القطاع الخاص.
    À ce jour, aucune femme de PNG n'a été nommée ou promue à un poste quelconque au rang de cadre supérieur. UN ولم يحدث حتى اليوم أن عيّنت امرأة لأي وظيفة إدارية عليا أو رقيّت إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus