La CDI a nommé un Rapporteur spécial et créé un groupe de travail sur le sujet, lequel a présenté un rapport plus tard dans la session. | UN | وقد عيَّنت اللجنة مقرراً خاصاً وأنشأت فريقاً عاملاً في هذا الموضوع ما لبث أن قدَّم تقريراً في مرحلة لاحقة من الدورة. |
Jusqu'à 1995, le Ministère des affaires étrangères de Sainte-Lucie a nommé cinq femmes diplomates à l'étranger. | UN | بحلول سنة 1995 عيَّنت وزارة الخارجية في رئاستها في سانت لوسيا خمس سيدات في السلك الدبلوماسي. |
Le Gouvernement a nommé des juges afin d'assurer l'administration de la justice jusqu'à la fin de l'année. | UN | عيَّنت الحكومة قضاة لضمان إقامة العدل إلى نهاية العام. |
Cette commission paritaire a désigné, de manière consensuelle, l'archevêque de l'Église anglicane de Guinée, en qualité de facilitateur. | UN | وقد عيَّنت هذه اللجنة المشتركة، بتوافق الآراء، رئيس أساقفة الكنيسة الأنغليكانية في غينيا ميسّرا. |
Le Ministère a ensuite désigné un groupe directeur pour promouvoir leur intégration. | UN | وعندئذ عيَّنت الوزارة فريقاً توجيهياً للنهوض بعملية إدماجهن في المجتمع. |
En janvier 2009, le HCR a chargé un administrateur de renforcer le suivi avec le terrain et de veiller à ce que les attestations d'audit soient fournies dans les délais voulus. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2009، عيَّنت المفوضية موظفاً من الفئة الفنية لتعزيز عملية متابعتها في الميدان وضمان الامتثال للإجراء المتعلق بالحصول على شهادات مراجعة الحسابات في الأجل المحدد. |
Sur 56 États, tous sauf trois avaient désigné des autorités centrales pour l'entraide judiciaire; 13 États n'avaient pas notifié au Secrétaire général cette désignation. | UN | ومن الدول البالغ عددها 56 دولةً، عيَّنت كلُّ الدول، ما عدا ثلاث دول، سلطات مركزية تُعنى بالمساعدة القانونية المتبادَلة، وهناك 13 دولةً لم تبلِّغ الأمينَ العامَّ بهذا التعيين. |
En 2003, le Gouvernement a nommé pour la première fois depuis l'indépendance du pays en 1964 une femme Vice gouverneur de la Banque nationale du Malawi, et en 2002, la première femme Inspecteur général adjoint de la police. 7.8. | UN | وبعد الاستقلال ومنذ عام 1964 عيَّنت الحكومة في عام 2003 أول امرأة لتكون نائب محافظ مصرف الاحتياطي في ملاوي، كما عيَّنت في عام 2000 أول امرأة لتشغل منصب نائب المفتش العام للشرطة. |
En outre, le Mécanisme a nommé un responsable chargé des questions relatives à la parité entre les sexes et au harcèlement sexuel. | UN | وعلاوة على ذلك عيَّنت الآلية مسؤول تنسيق للشؤون الجنسانية والتحرش الجنسي. |
Le Gouvernement soudanais a nommé des ministres et des parlementaires aux niveaux central et régional ainsi que le Procureur du Tribunal spécial. | UN | وقد عيَّنت حكومة السودان وزراء وبرلمانيين على الصعيدين المركزي والإقليمي، بالإضافة إلى المدعي العام للمحكمة الخاصة. |
L'Australie a nommé l'ancienne sénatrice Natasha Stott Despoja Ambassadrice des femmes et des filles. | UN | وقد عيَّنت أستراليا ناتاشا ستوت دِسبويا، العضو السابق بمجلس الشيوخ، سفيرة لها مكلفة بالعناية بشؤون النساء والفتيات. |
En 1994, la Commission des droits de l'homme a nommé un Rapporteur spécial chargé d'étudier la question de la violence à l'égard des femmes, ses causes et ses conséquences, constituant ainsi le premier mécanisme qui s'intéresse particulièrement aux femmes dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وفي عام 1994، عيَّنت لجنة حقوق الإنسان مقررة خاصة معنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه، وكان ذلك بمثابة أول آلية تُعنى بحقوق الإنسان على أساس نوع الجنس. |
34. À sa trente et unième session, en 1979, la Commission a nommé M. Willem Riphagen Rapporteur spécial en remplacement de M. Ago élu juge à la Cour internationale de Justice. | UN | 34- ونظرا لانتخاب السيد آغـو قاضيا بمحكمة العدل الدولية، عيَّنت اللجنة، فـي دورتها الحادية والثلاثين، المعقودة في عام 1979، السيد ويليم ريفاغن مقررا خاصا للموضوع. |
En décembre 2006, l'Université des Nations Unies (UNU) a nommé le Forum en tant que centre régional de compétence. | UN | وفي كانون الأول/ ديسمبر 2006 عيَّنت جامعة الأمم المتحدة المنتدى كمركز إقليمي للخبرة. |
8.18 L'Afrique du Sud a nommé une candidate, le Juge Navi Pillay, à la Cour internationale de Justice en 2004. | UN | 8-18 عيَّنت جنوب أفريقيا في عام 2004 امرأة كمرشحة للمحكمة الجنائية الدولية، وهي القاضية نافي بيلاي. |
De même, la Cour suprême a désigné des tribunaux spéciaux pour connaître de ces affaires. | UN | كما عيَّنت المحكمة العليا بالمثل محاكم خاصة لمحاكمة مرتكبي هذه الانتهاكات. |
À sa 2501e séance, le 11 juillet 1997, la Commission a désigné M. Mohamed Bennouna Rapporteur spécial chargé du sujet. | UN | 2 - عيَّنت اللجنة في جلستها 2501 المعقودة في 11 تموز/يوليه 1997 السيد محمد بنونه مقررا خاصا للموضوع. |
Aucun des suspects n'étant encore représentés par un conseil, la Chambre leur en a désigné un et a invité l'Ouganda, le Procureur, le conseil de la Défense et les victimes à présenter leurs observations sur la recevabilité de l'affaire. | UN | وحيث أنَّه لم يُمثِّل محام أيا من المتهمين، فقد عيَّنت الدائرة محاميا للدفاع، وطلبت إبداء ملاحظات بشأن قبول الدعوى من كلٍ من أوغندا، والمدعي العام، ومحامي الدفاع والضحايا. |
Tout d'abord, en février 2010, le Gouvernement a nommé un groupe de discussion composé de femmes, qu'il a chargé d'élaborer des suggestions, de stimuler la prise de conscience et d'établir un programme de travail concernant les défis à relever au niveau gouvernemental en matière d'égalité des sexes. | UN | أولاً، في شهر شباط/فبراير 2010، عيَّنت الحكومة فريقاً نسائياً، نيطت به مهمة تقديم مدخلات وإذكاء الوعي ووضع جدول أعمال فيما يتعلق بالتحديات الراهنة لسياسة المساواة بين الجنسين. |
Certains États parties avaient désigné plusieurs autorités centrales, et les tâches étaient réparties entre elles en fonction du type d'infraction en cause, du type de demande ou des découpages territoriaux. | UN | كما أنَّ بعض الدول الأطراف عيَّنت أكثر من سلطة مركزية واحدة، مع تقسيم المهام تبعا لنوع الجرم أو نوع الطلب أو تبعا للتقسيمات الإقليمية. |
j'ai nommé M. David J. Birch Coordonnateur du Groupe d'experts. | UN | وقد عيَّنت السيد ديفيد ج. بيرش منسقاً لفريق الخبراء. |
Pour leur part, le HCR, l'UIT et l'UNESCO ont désigné des médiateurs. | UN | أما مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونسكو والاتحاد الدولي للاتصالات فقد عيَّنت وسطاء. |
Avant que cette dernière juridiction ne se prononce, le tribunal de Prague avait nommé un administrateur provisoire. | UN | وقبل أن تصدر محكمة هامبورغ الإقليمية قرارها، عيَّنت محكمة براغ الإقليمية مديرا مؤقتا. |
Un État partie a signalé qu'il avait désigné une autorité nationale qui était habilitée à communiquer des informations concernant des affaires pénales à des autorités étrangères, sans demande préalable. | UN | أفادت دولةٌ طرف بأنها عيَّنت سلطةً وطنية محدَّدة لها صلاحية نقل المعلومات المتعلقة بالمسائل الجنائية إلى السلطات الأجنبية دون طلب مُسبق. |