"عُقد في فيينا" - Traduction Arabe en Français

    • s'est tenue à Vienne
        
    • a eu lieu à Vienne
        
    • tenu à Vienne
        
    • organisée à Vienne
        
    • réuni à Vienne
        
    • organisé à Vienne
        
    • il a tenue à Vienne
        
    • avait eu lieu à Vienne
        
    Les résultats de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme qui s'est tenue à Vienne doivent être mis en oeuvre. UN ويجب إعمال نتائج المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عُقد في فيينا.
    En 2010, la réunion tripartite annuelle de haut niveau entre l'ONU, le Conseil de l'Europe et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe s'est tenue à Vienne. UN 61 - عُقد في فيينا في عام 2010 الاجتماع السنوي الثلاثي بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    L'examen des textes issus de la première phase était inscrit à l'ordre du jour de la réunion du Conseil, qui s'est tenue à Vienne le 2 avril 2004. UN 30 - لقد كانت نتائج المرحلة الأولى مدرجة على جدول أعمال اجتماع المجلس، الذي عُقد في فيينا يوم 2 نيسان/أبريل 2004.
    21. Les 26 et 27 novembre 2009, la réunion annuelle de politique du Pacte de Paris a eu lieu à Vienne. UN 21- وفي 26 و27 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، عُقد في فيينا الاجتماع السنوي بشأن السياسة العامة لميثاق باريس.
    Au cours du premier semestre de 2004, l'ONU et l'OSCE ont tenu à Vienne une conférence conjointe consacrée à la lutte contre le terrorisme. UN في النصف الأول من عام 2004، عُقد في فيينا مؤتمر مشترك بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومكرس لمكافحة الإرهاب.
    Elle a accepté de parrainer une réunion de premier plan de jeunes musulmans et juifs originaires de plus de 25 pays lors d''une conférence organisée à Vienne du 1er au 6 août 2010, visant à lutter contre l''intolérance à travers l''éducation et les médias. UN وتولّى التحالف رعاية تجمُّع كبير لشباب مسلمين ويهود من 25 بلداً في مؤتمر إسلامي - يهودي عُقد في فيينا في الفترة من 1 إلى 6 آب/أغسطس 2010 لمكافحة التعصُّب من خلال التوعية ووسائط الإعلام.
    J'aimerais aussi présenter une modification du neuvième alinéa du préambule du projet de résolution, concernant la réunion générale entre l'ONU et l'OCI qui s'est tenue à Vienne. UN وأود أيضا عرض تنقيح للفقرة التاسعة من الديباجة، التي تتعلق بالاجتماع العام بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي، الذي عُقد في فيينا.
    L'issue de la troisième Conférence ministérielle de l'Initiative du Pacte de Paris, qui s'est tenue à Vienne le 16 février, revêt une grande importance dans ce contexte. UN ونتائج المؤتمر الوزاري الثالث لميثاق باريس، الذي عُقد في فيينا في 16 شباط/فبراير، هامة في هذا السياق.
    La Confédération a présenté un document de réflexion sur les attentes et les besoins des parents et des patients en matière de radiothérapie, à une conférence de l'Agence internationale de l'énergie atomique qui s'est tenue à Vienne en 2013. UN قدم الاتحاد ورقة مناقشة بشأن " توقعات واحتياجات الوالدين والمرضى فيما يتعلق بالعلاج بالأشعة " في مؤتمر للرابطة الدولية للطاقة النووية عُقد في فيينا في عام 2013.
    Ce rapport a été présenté à la réunion du Groupe d'experts sur l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus, qui s'est tenue à Vienne du 31 janvier au 2 février 2012. UN وقُدِّم التقرير أثناء اجتماع فريق الخبراء المعني بالقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، الذي عُقد في فيينا من 31 كانون الثاني/يناير إلى 2 شباط/فبراير 2012.
    L'UE, qui s'emploie énergiquement à promouvoir une adhésion universelle au TICE, a participé activement aux travaux de la Conférence visant à faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui s'est tenue à Vienne en septembre 2003. UN والواقع أن الاتحاد الأوروبي الذي يعمل جاهدا على كفالة انضمام الجميع للمعاهدة، يشارك بهمة في أعمال المؤتمر الرامي إلى تيسير دخولها حيز النفاذ وهو المؤتمر الذي عُقد في فيينا في أيلول/سبتمبر 2003.
    L'UE, qui s'emploie énergiquement à promouvoir une adhésion universelle au TICE, a participé activement aux travaux de la Conférence visant à faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui s'est tenue à Vienne en septembre 2003. UN والواقع أن الاتحاد الأوروبي الذي يعمل جاهدا على كفالة انضمام الجميع للمعاهدة، يشارك بهمة في أعمال المؤتمر الرامي إلى تيسير دخولها حيز النفاذ وهو المؤتمر الذي عُقد في فيينا في أيلول/سبتمبر 2003.
    Nous nous félicitons de la réunion qui s'est tenue à Vienne en juillet 2004 et qui a identifié plusieurs propositions de projets communs entre l'ONU et l'OCI. UN ونرحب بالاجتماع الذي عُقد في فيينا في تموز/يوليه 2004، الذي وضع عددا من المقترحات لمشاريع مشتركة بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    38. L'ONUDC et le Bureau du Pacte mondial ont organisé conjointement la troisième réunion du groupe de travail sur le dixième principe du Pacte mondial, qui s'est tenue à Vienne les 5 et 6 juin 2008. UN 38- ونظم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالاشتراك مع مكتب الاتفاق العالمي الاجتماع الثالث للفريق العامل التابع للاتفاق العالمي والمعني بالمبدأ العاشر، الذي عُقد في فيينا يومي 5 و6 حزيران/يونيه 2008.
    La Conférence mondiale sur les droits de l'homme, qui a eu lieu à Vienne en 1993, a fixé la fin de 1995 comme cible pour la ratification universelle de la Convention. UN وقد حدد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، الذي عُقد في فيينا في عام 1993، نهاية عام 1995 كهدف للتصديق العالمي على الاتفاقية.
    La Conférence se félicite de la déclaration finale adoptée à la Conférence sur la facilitation de l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui a eu lieu à Vienne en 1999, conformément à l'article XIV du Traité. UN 6 - ويرحب المؤتمر بالإعلان النهائي الذي اعتمده مؤتمر تسهيل بدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الذي عُقد في فيينا في شهر تشرين الأول/أكتوبر 1999، عملاً بالمادة الرابعة عشر من الاتفاقية.
    On trouvera dans le présent rapport une description des tendances et des évolutions de la criminalité depuis le dixième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, tenu à Vienne du 10 au 17 avril 2000. UN ويتضمّن هذا التقرير عرضا لاتجاهات وتطّورات الجريمة منذ مؤتمر الأمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، الذي عُقد في فيينا من 10 إلى 17 نيسان/أبريل 2000.
    j) Report on the Vienna Forum to Fight Human Trafficking - Forum de Vienne sur la lutte contre la traite des êtres humains, tenu à Vienne du 13 au 15 février 2008 (E/CN.15/2008/CRP.2). UN (ي) تقرير عن منتدى فيينا لمكافحة الاتّجار بالبشر، الذي عُقد في فيينا من 13إلى 15 شباط/فبراير 2008 (E/CN.15/2008/CRP.2).
    La Turquie a participé à la Conférence organisée à Vienne pour faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et s'est associée à la Déclaration finale adoptée à l'issue de la Conférence. UN اضطلعت فرنسا بدور نشط في المؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الذي عُقد في فيينا 22 نيسان/أبريل 2008
    L'observateur du Mexique, en sa qualité de Président du groupe d'experts sur la collecte de données qui s'est réuni à Vienne du 12 au 15 janvier 2010 conformément à la résolution 52/12 de la Commission, a également fait une déclaration, de même que le Président de la Commission. UN كما تكلّم المراقب عن المكسيك، بصفته رئيس فريق الخبراء المعني بجمع البيانات، في اجتماعه الذي عُقد في فيينا من 12 إلى 15 كانون الثاني/يناير 2010 عملا بقرار اللجنة 52/12. وتكلّم كذلك رئيس اللجنة.
    Pour donner suite à cette résolution, l'ONUDC a adopté une approche comportant deux volets: premièrement, pour lancer un dialogue ouvert à tous, il a été organisé à Vienne le 27 septembre 2007 une réunion de représentants d'organisations internationales et d'États. UN وتنفيذا للقرار، اعتمد المكتب نهجا من شقين: أولا، تعزّز الحوار المفتوح العضوية من خلال اجتماع عُقد في فيينا في 27 أيلول/سبتمبر 2007، وجمع بين منظمات دولية ودول.
    En consultation avec les États Membres, l'ONUDC a présenté le projet de principes directeurs au groupe d'experts à la réunion qu'il a tenue à Vienne du 27 au 29 juin 2012. UN وعرض المكتب، بعد إجراء مزيد من المشاورات مع الدول الأعضاء، مشروع المبادئ التوجيهية على فريق الخبراء في اجتماعه الذي عُقد في فيينا من 27 إلى 29 حزيران/يونيه 2012.
    L'Ukraine a accueilli un sommet international pour les femmes en octobre 2007 à Kiev pour commémorer le dixième anniversaire d'un important rassemblement de femmes leaders de l'Europe orientale et centrale et de l'ex-Union soviétique qui avait eu lieu à Vienne en Autriche. UN 55 - وواصلت حديثها قائلة إن أوكرانيا قد استضافت مؤتمر قمة دولي للمرأة في تشرين الأول/أكتوبر 2007 في كييف للاحتفال بذكرى مرور عشر سنوات على تجمع تاريخي لقيادات نسائية من أوروبا الشرقية والغربية ومن الاتحاد السوفيتي عُقد في فيينا بالنمسا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus