"عُقد في نيروبي" - Traduction Arabe en Français

    • s'est tenue à Nairobi
        
    • s'est tenu à Nairobi
        
    • qui a eu lieu à Nairobi
        
    En 2011, la deuxième conférence du réseau mondial de production propre et économe en ressources s'est tenue à Nairobi. UN وفي عام 2011، عُقد في نيروبي المؤتمر الثاني للشبكة العالمية المعنية بالإنتاج الأنظف المتسم بالكفاءة في استخدام الموارد.
    Les participants à une réunion d'experts africains qui s'est tenue à Nairobi, en janvier 2002, ont examiné un projet de révision de cette convention. UN وتَولّى اجتماع خبراء أفارقة عُقد في نيروبي في كانون الثاني/يناير 2002 بحث مشروع تنقيحٍ لهذه الاتفاقية.
    Des membres de l'organisation ont pris part, comme membres de la délégation de Norvège, à une rencontre des Conseils gouvernementaux du PNUE, qui s'est tenue à Nairobi en février 2009. UN وشارك أعضاء المنظمة، بصفتهم أعضاء في الوفد النرويجي، في اجتماع لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة عُقد في نيروبي في شباط/فبراير 2009.
    Le Centre a participé au Forum sur la gouvernance d'Internet en Afrique qui s'est tenu à Nairobi. UN شارك المركز في منتدى إدارة الإنترنت في أفريقيا، الذي عُقد في نيروبي.
    Mon Envoyée spéciale a également participé au sommet pour l'emploi des jeunes de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs qui s'est tenu à Nairobi le 24 juillet et qui a réuni des jeunes, des experts et des représentants gouvernementaux des 13 pays signataires de l'Accord-cadre. UN وشاركت مبعوثتي الخاصة أيضا في قمة المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، بشأن عمالة الشباب الذي عُقد في نيروبي في 24 تموز/يوليه، والذي ضم شبابا وخبراء ومسؤولين حكوميين من البلدان الموقِّعة على الإطار، البالغ عددها 13 بلدا.
    [14] Le Groupe de contrôle a toutes les informations contenues dans la demande de passeport déposée par Afweyne; l’autorisation a été confirmée par le Président cheik Charif cheik Ahmed lors d’un entretien avec le Groupe de contrôle qui a eu lieu à Nairobi le 22 juin 2012. UN ([14]) توجد في حوزة فريق الرصد جميع التفاصيل المتعلقة بالطلب الذي قدمه أفويني للحصول على جواز السفر، وأكد الإذن الرئيس شريف خلال اجتماع مع فريق الرصد عُقد في نيروبي في 22 حزيران/يونيه 2012.
    Cette conférence, qui s'est tenue à Nairobi à la fin du mois de mai 2004, a constitué une première étape dans la constitution d'un ensemble de connaissances communes sur ce qui se passe vraiment dans le cas d'un certain nombre de conflits relatifs aux ressources. UN وشكّل المؤتمر، الذي عُقد في نيروبي في نهاية شهر أيار/مايو 2004، الخطوة الأولى نحو بناء هيئة لتبادل المعرفة بما يجري حاليا فيما يتعلق بعدد من النزاعات على الموارد.
    Les pays du champ ont lancé le processus préparatoire lors d'une réunion de leurs coordonnateurs nationaux qui s'est tenue à Nairobi les 20 et 23 juin 2003. UN 7 - وبدأت البلدان الأساسية العملية التحضيرية في اجتماع المنسقين الوطنيين الذي عُقد في نيروبي يومي 23 و 24 حزيران/يونيه 2003.
    La réunion a été ouverte par M. Macharia Kamau, Coprésident de la première réunion du Groupe d'experts, qui s'est tenue à Nairobi du 13 au 17 septembre 2010. UN 3 - افتتح الاجتماع السفير ماشاريا كاماو، الرئيس المشارك للاجتماع الأول لفريق الخبراء الذي عُقد في نيروبي من 13 إلى 17 أيلول/سبتمبر 2010.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le compte rendu de la deuxième réunion de haut niveau sur la gestion du pétrole et du gaz, qui s'est tenue à Nairobi du 12 au 15 octobre 2009 (voir pièce jointe). UN يشرفني أن أحيل طيه المحضر الموجز للاجتماع الثاني الرفيع المستوى بشأن إدارة النفط والغاز، الذي عُقد في نيروبي في الفترة من 12 إلى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2009 (انظر الضميمة).
    Lors de cette réunion, qui s'est tenue à Nairobi du 29 au 31 octobre 2007, les participants ont adopté un plan d'action, décidant de continuer à travailler avec les États Membres à l'adoption et à l'application de normes internationales afin de lutter contre le trafic d'armes et mettre fin à l'approvisionnement en armes des terroristes. UN وتم الاتفاق في الاجتماع، الذي عُقد في نيروبي خلال الفترة من 29 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007، على خطة عمل قرر المشاركون من خلالها مواصلة العمل مع الدول الأعضاء على اعتماد وتنفيذ المعايير الدولية لمحاربة الاتجار غير القانوني بالأسلحة ومنع تزويد الإرهابيين بالأسلحة.
    On trouvera ci-dessous un calendrier provisoire des principales étapes du processus préparatoire au cours des prochains mois. Ce calendrier a été établi en tenant compte à la fois de la réunion des coordonnateurs nationaux qui s'est tenue à Nairobi en juin 2003 et de la situation actuelle sur le terrain dans la région : UN الجدول الزمني المؤقت 18 - في ضوء اجتماع المنسقين الوطنيين الذي عُقد في نيروبي يومي 23 و 24 حزيران/يونيه 2003 والحالة الراهنة على الأرض في المنطقة، يمثل ما يلي جدولا زمنيا مؤقتا للأحداث الرئيسية للعملية التحضيرية في الشهور القادمة:
    En 2009, des représentants de l'organisation et son organisation sœur au Kenya, Indigenous Information Network, ont participé à la vingt-cinquième session du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), qui s'est tenue à Nairobi du 16 au 20 février. UN وفي عام 2009، شارك ممثلون عن المنظمة الشقيقة في كينيا، وشبكة المعلومات عن الشعوب الأصلية، في الدورة الخامسة والعشرين لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، الذي عُقد في نيروبي في الفترة من 16 إلى 20 شباط/فبراير.
    21. En 2008, à l'occasion du trentième anniversaire de l'adoption du Plan d'action de Buenos Aires, l'Assemblée générale a décidé, dans sa résolution 62/209, de convoquer une conférence de haut niveau des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud, qui s'est tenue à Nairobi du 1er au 3 décembre 2009. UN 21 - وفي عام 2008، وبمناسبة الذكرى الثلاثين لاعتماد خطة عمل بوينس آيرس، قررت الجمعية العامة في قرارها 62/209، عقد مؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي عُقد في نيروبي في الفترة من 1 إلى 3 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    49. Dans le cadre de l'Initiative du Pacte de Paris, une table ronde d'experts pour l'Afrique de l'Est, accueillie par le Gouvernement kenyan, s'est tenue à Nairobi du 22 au 24 septembre 2008, pour examiner les moyens efficaces de lutter contre le trafic et l'abus d'opiacés afghans en Afrique de l'Est. UN 49- وفي إطار مبادرة ميثاق باريس، عُقد في نيروبي من 22 إلى 24 أيلول/سبتمبر 2008 اجتماع مائدة مستديرة للخبراء خاص بشرق أفريقيا، استضافته حكومة كينيا، من أجل مناقشة السبل الفعّالة لمكافحة الاتجار بالمواد الأفيونية الأفغانية وتعاطيها في شرق أفريقيا.
    21. En 2008, à l'occasion du trentième anniversaire de l'adoption du Plan d'action de Buenos Aires, l'Assemblée générale a décidé, dans sa résolution 62/209, de convoquer une conférence de haut niveau des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud, qui s'est tenue à Nairobi du 1er au 3 décembre 2009. UN 21 - وفي عام 2008، وبمناسبة الذكرى الثلاثين لاعتماد خطة عمل بوينس آيرس، قررت الجمعية العامة في قرارها 62/209، عقد مؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي عُقد في نيروبي في الفترة من 1 إلى 3 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    La première réunion du processus consultatif, qui s'est tenue à Nairobi les 24 et 25 Juillet 2009, a revêtu la forme d'une séance de réflexion au cours de laquelle les participants ont demandé au PNUE d'entreprendre une étude documentaire pour examiner les besoins en matière de financement et d'assistance des pays en développement et des pays à économie en transition. UN 6 - اشتمل الاجتماع الأول في العملية التشاورية، الذي عُقد في نيروبي يومي 24 و25 تموز/يوليه 2009، مناقشة لشحذ الأفكار، دعا المشاركون أثناءها برنامج الأمم المتحدة للبيئة إجراء دراسة مكتبية لاستكشاف سُبل تمويل ودعم احتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    1. Depuis la seizième Réunion des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues, Afrique, qui s'est tenue à Nairobi du 25 au 29 septembre 2006, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) a formulé et mis en œuvre des programmes visant à résoudre les problèmes liés à la drogue et à la criminalité organisée en Afrique. UN 1- منذ الاجتماع السادس عشر لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات، أفريقيا، الذي عُقد في نيروبي من 25 إلى 29 أيلول/سبتمبر 2006، قام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (المكتب) بصوغ وتنفيذ برامج تهدف إلى معالجة المشاكل المتصلة بالمخدرات والجريمة المنظمة في أفريقيا.
    Deuxièmement, un programme de formation sur < < Le conflit provoqué par la terre et les ressources naturelles > > , réalisé conjointement avec le PNUD, le PNUE, le Département des affaires politiques et le Bureau d'appui à la consolidation de la paix avec un soutien financier de la Commission européenne, s'est tenu à Nairobi en mai 2010. UN والثانية، بالتدريب الإقليمي المتعلق " بالنزاع بشأن الأراضي والموارد الطبيعية " الذي عُقد في نيروبي في أيار/مايو 2010، وشارك في تنظيمه كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وإدارة الشؤون السياسية، ومكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام، وذلك بدعم مالي من اللجنة الأوروبية.
    8. En ce sens, la Convention apporte une valeur ajoutée considérable à l'ensemble des mesures, programmes et résolutions qui, depuis la première Conférence des Nations Unies sur la désertification, qui a eu lieu à Nairobi en 1977, ont cherché, avec des résultats inégaux ou insuffisants, à affronter les défis posés par cette très grave menace. UN 8- في هذا الصدد، تضيف الاتفاقية عنصراً هاماً إلى جميع التدابير والبرامج والقرارات التي سعت، بنتائج غير منتظمة أو غير وافية، منذ مؤتمر الأمم المتحدة الأول المعني بالتصحر الذي عُقد في نيروبي في عام 1977، إلى مواجهة التحديات التي طرحها هذا التهديد البالغ الخطورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus