En 2001, cette conférence s'est tenue à Vilnius. | UN | وفي عام 2001 عُقِد هذا المؤتمر في فيلنيوس. |
Conformément à la décision qui a été prise de se réunir ailleurs qu'à Genève une année sur deux, la réunion de 2012 des présidents s'est tenue à Addis-Abeba. | UN | ووفقاً للقرار الذي اتخذه اجتماع الرؤساء بعقد اجتماع خارج جنيف كل سنتين، عُقِد اجتماع الرؤساء لعام 2012 في أديس أبابا. |
Une réunion sectorielle tripartite s'est tenue le mois précédent pour examiner ce rapport et élaborer des stratégies et des programmes appropriés. | UN | وأضافت أنه قد عُقِد في الشهر السابق اجتماع قطاعي ثلاثي الأطراف لمناقشة ذلك التقرير ووضع الاستراتيجيات والبرامج الملائمة. |
Il en va de même pour le Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, qui nous a honorés de sa présence au dernier sommet du Mouvement des non-alignés, qui s'est tenu à Cartagena de Indias. | UN | ويصدق نفس القول على اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غإلى، الذي شرﱠفنا بحضوره في آخر مؤتمر قمة لحركة عدم الانحياز عُقِد في كرتاخينا دي إندياس. |
Cet impératif a été réitéré avec force lors de la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés (PMA), qui a eu lieu en Turquie cette année. | UN | وقد تأكدت هذه الحتمية بشكل قاطع في مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً، الذي عُقِد في تركيا هذا العام. |
Membre de la délégation soudanaise à la Conférence internationale sur les enfants touchés par la guerre qui s'est tenue à Winnipeg (Canada) | UN | عضو في وفد السودان إلى المؤتمر المعني بالطفل، الذي عُقِد في وينيبيغ بكندا |
Cette réunion s'est tenue sous les auspices de la CNUCED au Siège de l'ONU, à New York, du 18 au 20 juin 1997. | UN | وقد عُقِد الاجتماع برعاية اﻷونكتاد في الفترة من ٨ إلى ٠٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١ في مقر اﻷمم المتحدة بنيويورك. |
Israël a pris part à la Réunion d'experts qui s'est tenue à Genève, du 4 au 8 août 2014, au titre de la Convention sur les armes biologiques. | UN | 29- شاركت إسرائيل في اجتماع خبراء اتفاقية الأسلحة البيولوجية الذي عُقِد في جنيف في الفترة من 4 إلى 8 آب/أغسطس 2014. |
Nous saluons la décision historique de la Conférence de révision du Statut de Rome qui s'est tenue à Kampala, Ouganda, en vue d'étendre la juridiction de la Cour aux crimes d'agression. | UN | إننا نرحب بالقرار التاريخي الصادر عن مؤتمر استعراض نظام روما الأساسي الذي عُقِد مؤخرا بكمبالا في أوغندا، القاضي بتوسيع الولاية القضائية للمحكمة لتشمل جريمة العدوان. |
Depuis sa première session organisée à Tokyo en 1993, la Conférence de la TICAD s'est tenue tous les cinq ans parallèlement à la tenue régulière de conférences ministérielles. | UN | ومنذ عقد مؤتمر طوكيو الدولي الأول المعني بالتنمية الأفريقية في طوكيو في 1993، عُقِد مرة كل خمس سنوات، وعُقِدت أيضا مؤتمرات وزارية منتظمة. |
Une réunion avec les organisations de la société civile s'est tenue le 19 juin 2008. | UN | عُقِد اجتماع مع منظمات المجتمع المدني يوم 19 حزيران/يونيه 2008 |
La septième réunion des Directeurs de recherches sur l'ozone s'est tenue à Genève du 18 au 21 mai 2008. | UN | وقد عُقِد الاجتماع السابع في جنيف في الفترة من 18 إلى 21 أيار/مايو 2008. |
Une deuxième réunion majeure s'est tenue ensuite pour étudier le projet de rapport et le compléter et une dernière réunion d'un jour a permis de valider le rapport final. | UN | وتبع ذلك اجتماع رئيسي ثان عُقِد للنظر في مشروع التقرير وتقديم إسهامات أخرى وعقد اجتماع نهائي لمدة يوم لإقرار التقرير النهائي. |
J'ai participé lundi, à l'initiative de l'Union européenne, à une réunion qui s'est tenue à Douchanbé, au Tadjikistan, et qui portait sur cette importante question. | UN | لقد شاركت في 14 حزيران/يونيه في اجتماع عُقِد بمبادرة من الاتحاد الأوروبي في دوشانبي، طاجيكستان حول هذه المسألة الهامة. |
La Conférence internationale sur le financement du développement s'est tenue à un moment critique de l'histoire de l'assistance internationale au développement. | UN | 100 - عُقِد المؤتمر الدولي لتمويل التنمية في لحظة حرجة في تاريخ المساعدة الإنمائية الدولية. |
Il a aussi et surtout organisé et présidé la Conférence internationale consultative sur l'éducation scolaire en relation avec la liberté de religion ou de conviction, la tolérance et la nondiscrimination, qui s'est tenue à Madrid en 2001. | UN | وفوق هذا وذاك، نظم ورأس مؤتمر الأمم المتحدة الاستشاري المعني بالتعليم ومكافحة التمييز والتعصب على أساس الدين أو المعتقد. وقد عُقِد هذا المؤتمر عام 2001 في مدريد. |
Membre de la délégation soudanaise à la Conférence mondiale des droits de l'homme qui s'est tenue à Vienne en 1993 ainsi qu'aux réunions préparatoires | UN | عضو في وفد السودان إلى المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عُقِد في فيينا عام 1993 وإلى الاجتماعات التي عُقِدت للتحضير لـه |
4. Le débat de haut niveau de la cinquante-septième session de la Commission des stupéfiants s'est tenu les 13 et 14 mars 2014. | UN | 4- عُقِد الجزء الرفيع المستوى من دورة لجنة المخدِّرات السابعة والخمسين يومي 13 و14 آذار/مارس 2014. |
Le dialogue approfondi s'est tenu le 22 mai 2009 dans le cadre des nouvelles méthodes de travail de l'Instance à sa huitième session. | UN | 66 - وقد عُقِد الحوار المتعمق في 22 أيار/مايو 2009 كجزء من أساليب العمل الجديدة للمنتدى الدائم أثناء دورته الثامنة. |
Le cinquième Forum mondial sur les produits de base, qui s'est tenu les 7 et 8 avril 2014, a passé en revue des questions relatives aux chaînes de valeur mondiales, à la transparence et au développement fondé sur les produits de base. | UN | 22- وبحث المنتدى العالمي الخامس للسلع الأساسية، الذي عُقِد في 7 و8 نيسان/ أبريل 2014، قضايا سلاسل القيمة العالمية، والشفافية، والتنمية القائمة على السلع الأساسية. |
La conférence des chefs des composantes militaires a eu lieu. | UN | عُقِد مؤتمر رؤساء العناصر العسكرية |
Le Comité directeur a tenu sa dernière réunion en juillet 2009. | UN | وقد عُقِد الاجتماع الأخير للجنة التوجيهية في تموز/يوليه 2009. |
À Ramallah, territoires palestiniens occupés, une réunion a été organisée avec le Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient, M. Robert Serry; | UN | وفي رام الله، بالأراضي الفلسطينية المحتلة، عُقِد اجتماع مع السفير روبرت سري، منسِّق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط. |