"غابوني" - Traduction Arabe en Français

    • gabonaise
        
    • gabonais
        
    10. Toujours à propos de l'indépendance de la justice, la délégation gabonaise a déjà évoqué le rôle du Conseil supérieur de la magistrature. UN 10- وبخصوص استقلال القضاء أيضا، قال السيد ميسونغو إن الوفد غابوني سبق له أن أشار إلى دور المجلس الأعلى للقضاء.
    Une équipe gabonaise dirigée par le Ministre des affaires étrangères du Gabon y a également participé. UN وشارك فيها أيضا فريق غابوني برئاسة وزيرا لخارجية.
    25. M. ZAKHIA se félicite de ce que deux femmes fassent partie de la délégation gabonaise. UN 25- السيد زاخيا رحب بوجود امرأتين ضمن الوفد غابوني.
    En vertu de la loi, une femme mariée à un gabonais ne peut travailler en dehors de chez elle. UN هذا إلى أن القانون لا يجيز العمل خارج المنزل للمرأة المتزوجة من رجل غابوني.
    La loi interdit les unions forcées et les unions avant l'âge de la nubilité, et reconnaît le droit de toute étrangère épousant un gabonais de conserver sa nationalité. UN والزواج المبكر أو القسري يحظره القانون، كما يضمن القانون حق المرأة اﻷجنبية المتزوجة من رجل غابوني في اختيار جنسيتها.
    Comme l'ensemble des membres du Comité, elle regrette que le deuxième rapport périodique soit si succinct et que la délégation gabonaise ait fourni des réponses, elles aussi, très succinctes aux questions qui ont été posées lors de la séance précédente. UN وأعربت كباقي أعضاء اللجنة، عن أسفها لكون التقرير الدوري الثاني جاء مقتضبا كما اتسمت ردود الوفد غابوني على الأسئلة التي طُرحت أثناء الجلسة السابقة بالإيجاز الشديد.
    La délégation gabonaise a dit que la polygamie traduisait le choix librement consenti d'adultes. Dans un pays où les lois placent les femmes dans une situation d'infériorité, on peut se demander s'il s'agit d'un consentement véritablement libre. UN وعلقت على ما قاله الوفد غابوني عن كون تعدد الزوجات يمثل خيارا يُتّخذ برضا أشخاص بالغين، بالتساؤل عما إذا كان بالإمكان الحديث عن موافقة حرة فعليا في بلد تضع قوانينه المرأة في مرتبة متدنية.
    23. Mme CHANET ne doute pas que la femme gabonaise ne soit pas une femme soumise. Elle n'est cependant pas convaincue par les propos de la délégation sur la polygamie. UN 23- السيدة شانيه قالت إنها على ثقة بأن المرأة غابونية ليست امرأة خانعة ولكنها غير مقتنعة بما ذكره الوفد غابوني بشأن تعدد الزوجات.
    37. M. AMOR, retenu par d'autres obligations, n'était pas présent lorsque la délégation gabonaise a répondu aux questions des membres du Comité, et elle voudra bien l'excuser de souligner des aspects préoccupants sur lesquels elle a peut-être déjà fourni des éclaircissements. UN 37- السيد عمر قال إن التزامات أخرى حالت دون حضوره عندما أجاب الوفد غابوني على أسئلة أعضاء اللجنة، واستسمح الوفد في التطرق إلى جوانب مثيرة للقلق ربما يكون قد وضَّحها بالفعل.
    42. La PRÉSIDENTE remercie la délégation gabonaise. UN 42- الرئيسة شكرت الوفد غابوني.
    43. Certains éléments encourageants doivent néanmoins être soulignés, comme le fait que la police soit maintenant de nouveau sous la tutelle du Ministère de l'intérieur, et la jurisprudence très originale en vertu de laquelle un traité international peut primer la Constitution gabonaise. UN 43- وأردفت الرئيسة قائلة إن ثمة عناصر مشجعة تستحق الذكر ومنها إعادة وضع الشرطة تحت إشراف وزارة الداخلية والسابقة القضائية الجديدة التي قضت بجواز تغليب المعاهدات الدولية على الدستور غابوني.
    En particulier, la délégation gabonaise a indiqué que la Constitution garantissait la liberté d'expression des médias audiovisuels et de la presse mais l'article 95 de la Constitution prévoit une série de contrôles qui laissent à penser que la liberté d'expression n'est pas aussi garantie que cela a été dit. UN وقالت بوجه خاص، إن الوفد غابوني تحدث عن كفالة حرية التعبير لوسائط الإعلام السمعية البصرية والصحافة في الدستور غابوني، ولكن المادة 95 من الدستور تنص على مجموعة من الضوابط التي توحي بأن حرية التعبير ليست مكفولة بالقدر الذي جرى الحديث عنه.
    Nationalité : gabonaise UN الجنسية: غابوني
    35. M. NDONG ESSONO (Gabon), répondant à la question qui a été posée sur les droits en matière de divorce, rappelle ce qui a été dit précédemment par la délégation gabonaise, à savoir que la loi n'établit pas de distinction entre les hommes et les femmes au regard de leurs droits en cas de divorce. UN 35- السيد ندونغ إسيونو (غابون) أجاب على السؤال الذي طُرح بشأن الحقوق في مجال الطلاق، فذكَّر بما قاله الوفد غابوني سابقا، أي أن القانون لا يميز بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالحقوق في حالة الطلاق.
    Cela tient au fait que celle-ci repose sur la notion de faute (le nonrespect des obligations découlant du mariage), et que le divorce par consentement mutuel n'est pas encore prévu dans la législation gabonaise. UN ويُعزى ذلك إلى أنها مبنية على الخطأ (الإخلال بالالتزامات الناشئة عن الزواج) وإلى أن القانون غابوني لم ينص بعد على الطلاق بالتراضي.
    Sur le plan multilatéral, le Gabon a ratifié de nombreuses conventions, la règle observée étant que cellesci doivent être conformes à la Constitution pour être ratifiées et être incorporées dans l'ordre juridique interne gabonais. UN وعلى الصعيد المتعدد الأطراف، صدقت غابون على العديد من الاتفاقيات مع مراعاة القاعدة التي تقضي بضرورة تماشي هذه الاتفاقيات مع الدستور ليتسنى التصديق عليها وإدراجها في النظام القانوني الداخلي غابوني.
    Cette loi stipule en son article II que l'accès à l'éducation est obligatoire à tout jeune gabonais ou étranger résidant au Gabon âgé de trois à seize ans. UN وتنص المادة 2 من هذا القانون على أن الالتحاق بالتعليم هو أمر إلزامي بالنسبة لأي غابوني أو أجنبي مقيم في غابون في سن يتراوح بين 3 و16 عاماً.
    60. Le droit de réunion pacifique est le corollaire de la liberté d'association que l'article premier, paragraphe 13, de la Constitution reconnaît pour tous les citoyens gabonais. UN ٠٦- حق الفرد في التجمع السلمي نتيجة طبيعية لحرية تكوين الجمعيات المعترف بها لكل مواطن غابوني بموجب الفقرة ٣١ من المادة اﻷولى من الدستور.
    Le fait que le Président de l'Assemblée générale est gabonais offre une occasion unique de sensibiliser toute l'Afrique à l'importance de cette question en vue d'obtenir des résultats maximum aux niveaux national et international. UN 50- وأردفت قائلة إن كون أن الرئيس الحالي للجمعية العامة غابوني يتيح فرصة فريدة للتوعية في جميع أنحاء أفريقيا، والحصول على أقصى حدّ من النتائج على المستويين الوطني والدولي على السواء.
    Tout gabonais inscrit et ses ayants droit en cas de maladie peut s'adresser aux partenaires de la CNAMGS, composés d'hôpitaux et de centres de santé; de pharmacies et dépôts pharmaceutiques, répartis sur toute l'étendue du territoire national. UN ويمكن لكل مواطن غابوني مسجل ولذوي الحقوق في حالة المرض أن يتوجهوا لشركاء الصندوق الوطني للتأمين الصحي والضمان الاجتماعي، الذين يتألفون من مستشفيات ومراكز صحية؛ ومن صيدليات ومستودعات للأدوية، تتوزع على أنحاء البلد.
    32. M. NDONG ESSONO (Gabon), répondant sur la question de la hiérarchie des normes juridiques, fait observer que le droit gabonais présente un certain nombre de traits tout à fait originaux. UN 32- السيد ندونغ إيسونو (غابون) أجاب على مسألة تراتبية المعايير القانونية فاسترعى الانتباه إلى أن القانون غابوني يشتمل على عدد من السمات الفريدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus