"غابون على" - Traduction Arabe en Français

    • Gabon à
        
    • le Gabon
        
    • Gabon de
        
    • Gabon pour l
        
    • gabonaise de la
        
    • gabonaise d'
        
    • gabonaise pour
        
    Elle a encouragé le Gabon à améliorer encore son cadre juridique conformément à ses obligations internationales dans le domaine des droits de l'homme. UN وشجَّعت إثيوبيا غابون على المضي في تطوير إطارها القانوني وفقاً لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    La Mauritanie a engagé le Gabon à poursuivre ses efforts en vue de promouvoir les droits de l'homme avec l'aide de la communauté internationale. UN وشجعت موريتانيا غابون على مواصلة جهودها في سبيل تعزيز حقوق الإنسان بمساعدة المجتمع الدولي.
    Elle a encouragé le Gabon à prévenir la violence contre les enfants et à en poursuivre tous les auteurs. UN وشجعت تايلند غابون على منع جميع حالات العنف بالمرأة ومقاضاة الجناة.
    C'est dans cette optique que le Gabon a signé, ratifié ou adhéré aux principaux instruments juridiques suivants : UN وتحقيقا لهذا الهدف، وقعت غابون على الصكوك القانونية الأساسية التالية أو صدقت عليها أو انضمت إليها:
    Elle a souligné la volonté du Gabon de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et a indiqué qu'il poursuivrait l'action positive menée dans ce domaine. UN ونوهت بتصميم غابون على تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وبيّنت أن غابون ستواصل بذل جهود إيجابية في ميدان حقوق الإنسان.
    Il a félicité le Gabon pour l'adoption d'une stratégie nationale d'égalité et d'équité de genre et le durcissement des peines encourues en cas d'agression sexuelle. UN وهنأت غابون على اعتماد الاستراتيجية الوطنية للمساواة بين الجنسين وتشديد العقوبات المنطبقة في حالات الاعتداء الجنسي.
    54. M. BRUNI CELLI remercie vivement la délégation gabonaise de la présentation qu'elle a faite du rapport initial du Gabon et de la volonté de coopérer dont elle a fait preuve dans la poursuite du dialogue avec le Comité. UN ٤٥- السيد بروني سيلي أعرب عن جزيل شكره لوفد غابون على عرضه التقرير اﻷولي لغابون ورغبته في التعاون التي برهن عليها في مواصلة الحوار مع اللجنة.
    Ils ont engagé le Gabon à s'efforcer d'élargir encore sa collaboration avec la société civile. UN وشجعت غابون على بذل جهود في سبيل توسيع تعاونها مع المجتمع الدولي.
    L'attachement du Gabon à l'idéal de paix est une constante de sa politique étrangère et de sa diplomatie. UN إن اﻷهمية التي تعلقها غابون على السلام بوصفه مثلا أعلى تشكل عنصرا ثابتا في سياستها الخارجية ودبلوماسيتها.
    Toutefois, depuis l'accession du Gabon à la souveraineté internationale, en particulier depuis la ratification du Pacte en 1983 et la tenue de la Conférence nationale en 1990, la promotion et la protection des droits de l'homme ont toujours été au centre des préoccupations des autorités gabonaises. UN غير أن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان كانا باستمرار، منذ حصول غابون على السيادة الدولية، وبخاصة منذ التصديق على العهد في عام ٣٨٩١ وانعقاد المؤتمر الوطني في عام ٠٩٩١، في مركز اهتمامات سلطات غابون.
    D'après la réponse du Gabon à la question 18, les femmes non mariées, n'ont pas besoin du consentement d'un parent pour participer aux activités internationales. UN ويتبيّن من ردّ غابون على السؤال 18 أن غير المتزوجات، من ناحية أخرى، لا يحتجن إلى موافقة أحد الأقرباء للمشاركة في الأنشطة الدولية.
    S'agissant des droits des femmes, le RoyaumeUni a encouragé le Gabon à renforcer sa législation interne dans le sens d'une plus grande égalité entre les sexes et d'un renforcement des droits essentiels et fondamentaux des femmes. UN وفيما يتصل بحقوق المرأة، شجعت المملكة المتحدة غابون على تعزيز التشريعات المحلية لتحقيق مزيد من المساواة بين الجنسين ولتعزيز الحقوق الأساسية والجوهرية للمرأة.
    61. La réponse du Gabon à ces recommandations figurera dans le rapport qui sera adopté par le Conseil des droits de l'homme à sa huitième session. UN 61- وسيُدرج رد غابون على هذه التوصيات في تقرير النتائج الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الثامنة.
    L'Iraq a vivement engagé le Gabon à redoubler d'efforts pour aider les enfants et les protéger contre toutes les formes de violence et de traite des personnes et des mineurs. UN وحثَّ العراق غابون على بذل المزيد من الجهود في سبيل دعم الأطفال وحمايتهم من جميع أشكال العنف والاتّجار بالبشر وبأطفال الأقليّات.
    Il a vivement engagé le Gabon à faire davantage pour protéger les droits des migrants et des réfugiés, compte tenu d'informations émanant du HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés faisant état de traitements humiliants infligés à certains réfugiés. UN وحثت غابون على بذل المزيد من الجهود من أجل حماية حقوق المهاجرين واللاجئين، بناء على تقارير مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بخصوص المعاملة المهينة التي يلقاها بعض اللاجئين.
    Notre conception de la solidarité entre les peuples assigne un contenu à l'obligation souscrite par le Gabon de coopérer avec tous les États Membres des Nations Unies, quels que soient leur idéologie et leur régime politique. UN إن مفهومنا للتضامن بين الشعوب يعطي مضمونا للتعهد الذي قطعته غابون على نفسها بالتعاون مع جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أيا كانت إيديولوجيتها أو طبيعة نظامها السياسي.
    Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : Je remercie le Ministre d'État, Ministre des affaires étrangères et de la coopération du Gabon de sa déclaration. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر وزيــــر الدولة، ووزير الخارجية والتعاون في غابون على بيانه.
    651. L'Égypte a félicité le Gabon pour l'esprit constructif et ouvert avec lequel il s'était plié à l'Examen périodique universel. UN 651- وهنّأت مصر غابون على الطريقة البنّاءة والإيجابية التي شاركت بها في الاستعراض الدولي الشامل.
    51. M. KLEIN remercie la délégation gabonaise d'avoir largement comblé, dans ses réponses orales et écrites, les lacunes du rapport initial (CCPR/C.31/Add.4). UN ١٥- السيد كلاين شكر وفد غابون على قيامه بسد ثغرات التقرير اﻷولي )(CCPR/C/31/Add.4 بصورة وافية في ردوده الشفوية والكتابية.
    Les États membres du Comité ont également félicité la République gabonaise pour sa brillante élection au Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies. UN 12 - كما هنأت الدول الأعضاء في اللجنة جمهورية غابون على انتخابها الباهر في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus