Ensuite, certains membres de l'équipe ont été réaffectés à la préparation et la présentation des procès Gatete, Ndahimana et Nizeyimana. | UN | وأعيد بعد ذلك بعض أعضاء فريق المحاكمة من أجل إعداد وتقديم محاكمات غاتيتي ونداهيمانا ونيزييمانا. |
On espère que certains fonctionnaires travaillant dans le cadre du procès Gatete seront réaffectés au procès Nizeyimana en octobre 2010. | UN | ومن المؤمل أن تُنقل بعض الموارد من محاكمة غاتيتي إلى محاكمة نيزييمانا في تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
seront bientôt entendues : Gatete | UN | قضية في انتظار المرافعات الختامية: غاتيتي |
La Chambre a condamné Jean-Baptiste Gatete à une peine d'emprisonnement à vie pour génocide et extermination constitutive de crime contre l'humanité. | UN | وحكمت الدائرة على غاتيتي بالسجن مدى الحياة لارتكابه أعمال الإبادة الجماعية والإبادة بوصفهما جريمة ضد الإنسانية. |
Dans l'affaire Gatete, le jugement a été prononcé le 29 mars 2011 et publié le 31 mars 2011. | UN | 41 - نطقت الدائرة الابتدائية بالحكم في قضية غاتيتي في 29 آذار/مارس 2011، وأصدرته خطيًا في 31 آذار/مارس 2011. |
Ayant conclu qu'il avait été porté atteinte au droit de Gatete d'être jugé sans retard excessif, la chambre d'appel a annulé la peine d'emprisonnement à vie que lui avait imposée la chambre de première instance et lui en a infligé une autre de 40 ans. | UN | ونظرا إلى أن دائرة الاستئناف رأت أن حق غاتيتي في أن يحاكم دون تأخير لا مبرر له قد انتُهك، ألغت الحكم الصادر ضده بالسجن مدى الحياة، وحكمت عليه بالسجن مدة 40 عاما. |
Dans l'affaire Gatete, les parties ont été entendues en mai 2012 et les délibérations sont actuellement en cours. | UN | 40 - تجري حاليا المداولات المتعلقة بقضية غاتيتي التي استمعت فيها دائرة الاستئناف إلى الدفوع في أيار/مايو 2012. |
g) Il était prévu que deux procès (Gatete et Nzabonimana) se poursuivent au premier semestre 2010, mais l'un et l'autre sont toujours en cours. | UN | (ز) كان من المتوقع أن تستمر محاكمتان (غاتيتي ونزابونيمانا) إلى غاية النصف الأول من عام 2010. وقد امتدت القضيتان لفترات أطول الآن. |
Le procès de Jean-Baptiste Gatete s'est ouvert le 20 octobre 2009 devant les juges Khan (Président), Muthoga et Akay. | UN | 39 - بدأت محاكمة جان - بابتيستي غاتيتي في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2009 أمام القضاة خان (رئيسا) وموثوغا وأكاي. |
Le 18 juillet 2011, le Procureur a déposé son mémoire d'appel en l'affaire Gatete (recours formés par le Procureur et la défense). | UN | وفي 18 تموز/يوليه 2011، أودع المدعي العام المذكرة القانونية للمستأنِف في قضية غاتيتي (استئناف للدفاع والادعاء). |
Jugement rendu en l'affaire Gatete | UN | الحكم الصادر في قضية غاتيتي |
La Chambre d'appel de ce même tribunal a également entendu les arguments des parties dans le cadre de l'appel interjeté contre le jugement rendu dans l'affaire Jean-Baptiste Gatete c. | UN | واستمعت دائرة الاستئناف في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أيضاً إلى مرافعة في دعوى استئناف الحكم الصادر في قضية جان - باتيست غاتيتي ضد المدعي العام. |
Le Procureur. D'ici à la fin de l'année, elle devrait rendre son arrêt dans l'affaire Gatete et entendre les arguments des parties dans le cadre de l'appel interjeté contre le jugement rendu dans l'affaire Justin Mugenzi et Prosper Mugiraneza c. | UN | وفي أواخر هذا العام، تتوقع دائرة الاستئناف في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا إصدار حكم في قضية غاتيتي والاستماع إلى مرافعة في دعوى استئناف الحكم الصادر في قضية جوستان موغينزي وبروسبير موغيرانيزا ضد المدعي العام. |
Au cours de la présente période, la chambre d'appel a rendu un arrêt concernant une personne dans l'affaire Gatete, deux décisions concernant les appels interjetés contre des renvois, deux décisions faisant suite à des demandes postérieures à l'appel et 46 ordonnances et décisions relatives à la mise en état en appel. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت دائرة الاستئناف حكماً واحداً يتعلق باستئناف شخص واحد في قضية غاتيتي. وأصدرت دائرة الاستئناف أيضا قرارين بشأن الطعن في قراري إحالة، وقرارين بشأن طلبات قُدمت بعد الاستئناف، وأصدرت 46 أمرا وقرارا سابقا للاستئناف. |
Durant la période considérée, la Chambre d'appel du Tribunal pénal international pour le Rwanda a rendu un arrêt dans l'affaire Jean-Baptiste Gatete c. Le Procureur. | UN | 43 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت دائرة الاستئناف في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا حكماً واحداً، ويتعلق بقضية جان - باتيست غاتيتي ضد المدعي العام. |
Dans l'arrêt qu'elle a rendu le 9 octobre 2012, la chambre d'appel a confirmé les verdicts de culpabilité prononcés à l'encontre de Jean-Baptiste Gatete pour génocide et extermination constitutive de crime contre l'humanité, et fait droit à l'appel du procureur en déclarant Gatete coupable d'entente en vue de commettre le génocide. | UN | 26 - وأيدت دائرة الاستئناف، في حكمها الصادر في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2012، إدانة جان - بابتيستي غاتيتي بتهمتي الإبادة الجماعية والإبادة باعتبار كلتيهما جريمة ضد الإنسانية. ووافقت دائرة الاستئناف أيضا على الاستئناف الذي طلبه الادعاء وقضت بإصدار إدانة بتهمة التآمر لارتكاب جريمة الإبادة الجماعية. |
1. Gatete ICTR-00-61-A | UN | 1 - غاتيتي ICTR-00-61-A |
k) Le procès Gatete s'est ouvert en octobre 2009; le jugement devrait être rendu à la fin de décembre 2010. | UN | (ك) من المتوقع بدء محاكمة غاتيتي في تشرين الأول/أكتوبر 2009، والتاريخ المتوقع لصدور الحكم هو نهاية كانون الأول/ديسمبر 2010. |
Gatete (à partir d'octobre 2009) | UN | غاتيتي (من تشرين الأول/أكتوبر 2009) |
Les procès visant un seul accusé, qui doivent commencer à la fin de 2007, devraient s'achever en 2008 en même temps que les quatre nouveaux procès (Gatete et Kalimanzira) que le Tribunal envisage de commencer en 2008. | UN | 46 - ومن المتوقع لمحاكمات المتهمين المنفردين التي ستبدأ في أواخر عام 2007 أن تنتهي في عام 2008، ومعها نحو أربع محاكمات جديدة (غاتيتي وكاليمانزيرا) تتوقع المحكمة أن تبدأ فيها في عام 2008. |