"غازات الاحتباس الحراري" - Traduction Arabe en Français

    • de gaz à effet de serre
        
    • des gaz à effet de serre
        
    • de GES
        
    • les gaz à effet de serre
        
    • de gaz à effets de serre
        
    • gaz à effet de serre de
        
    • greenhouse gases
        
    • gaz à effet de serre à
        
    Depuis, nous avons connu une réussite économique et, dans la foulée, réduit les émissions de gaz à effet de serre de 30 %. UN ومنذ ذلك الحين حققنا نجاحا اقتصاديا، وفي تلك العملية خفضنا انبعاثات غازات الاحتباس الحراري بنسبة 30 في المائة.
    Ce programme, lancé en 2011, prône l'intégration de l'agriculture dans les politiques relatives aux changements climatiques, le secteur agricole étant à l'origine de 12 à 14 % des émissions de gaz à effet de serre. UN وتسعى هذه المبادرة التي أطلقت في عام 2011 إلى إدماج الزراعة في السياسات المتعلقة بتغير المناخ، لأن الزراعة مسؤولة عن نسبة تتراوح بين 12 و 14 في المائة من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    La pleine application des dispositions des accords de Cancún relatives à la réduction des émissions de gaz à effet de serre a également été demandée. UN وكانت هناك دعوة أيضا للتنفيذ التام لاتفاقات كانكون فيما يتعلق بالحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    Le secteur des transports représentait également une part en augmentation rapide des émissions mondiales de gaz à effet de serre. UN ويُعد قطاع النقل مسؤولا أيضا عن الحصة الآخذة في النمو في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    Le secteur des transports urbains était l'une des sources d'émissions de gaz à effet de serre dont la croissance était la plus rapide. UN ويعد قطاع النقل في المناطق الحضرية من مصادر انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الأسرع نموا.
    Ces pays s'étaient également engagés à réduire les émissions de gaz à effet de serre afin d'atténuer les effets du changement climatique. UN وقد أبدت هذه البلدان التزامها بتقليل انبعاثات غازات الاحتباس الحراري من أجل الحد من تغير المناخ.
    Par ailleurs, l'ensemble du secteur des transports contribuait pour un tiers aux émissions de gaz à effet de serre de la Thaïlande. UN وأسهم قطاع النقل بمجمله أيضا في ثلث حجم انبعاثات غازات الاحتباس الحراري في تايلند.
    Ces normes permettraient également de réduire sensiblement les émissions de gaz à effet de serre et la pollution de l'air. UN كما سيسفر ذلك عن انخفاض ملحوظ في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري وملوثات الهواء.
    Si le transport maritime mondial était un pays, il serait le cinquième producteur d'émissions de gaz à effet de serre. UN فإن شبهنا الشحن البحري على الصعيد العالمي ببلد ما، لكانت رتبته الخامس بين أكبر منتجي انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    Nombre de demandes de crédits au titre de la réduction des émissions de gaz à effet de serre UN عدد الطلبات المقدمة للحصول على ائتمانات تتعلق بخفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري
    Montant total des recettes tirées des crédits au titre de la réduction des émissions de gaz à effet de serre UN المبلغ الإجمالي لعائدات الائتمانات المتعلقة بخفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري
    La consommation d'énergies fossiles contribue pour beaucoup aux émissions de gaz à effet de serre et donc aux changements climatiques. UN إن استهلاك الطاقة القائمة على الوقود الأحفوري يساهم بصورة رئيسية في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري وبالتالي تغير المناخ.
    La Suisse réduira de 20 % ses émissions de gaz à effet de serre d'ici à 2020. UN وستخفض سويسرا انبعاثاتها من غازات الاحتباس الحراري بنسبة 20 في المائة بحلول عام 2020.
    En effet, la réduction des émissions de gaz à effet de serre, se transforme maintenant en un marché spéculatif. UN والواقع أن تخفيض غازات الاحتباس الحراري قد تحول الآن إلى سوق للمضاربات.
    Il est indispensable de réduire radicalement les émissions de gaz à effet de serre pour stabiliser le climat. UN ويلزم إجراء تخفيضات ضخمة في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري حتى يستقر المناخ.
    La non-séparation des déchets biodégradables engendrait des émissions de gaz à effet de serre provenant des décharges. UN وأدى عدم فرز النفايات القابلة للتحلل الحيوي إلى انبعاث غازات الاحتباس الحراري من مدافن القمامة.
    Il protège la forêt en réduisant l'utilisation des combustibles fossiles, limitant ainsi les émissions de gaz à effet de serre. UN وهو يحمي الغابات من خلال الحد من استخدام الوقود الأحفوري، وبالتالي التقليل من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    En outre, des initiatives et des programmes volontaires visant à compenser les émissions de gaz à effet de serre par les transports peuvent également réduire les effets nets sur l'environnement. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للمبادرات والبرامج الطوعية لموازنة أثر انبعاثات غازات الاحتباس الحراري من وسائل النقل أن تسهم أيضا في الحد من الآثار البيئية الصافية.
    Il a contribué notablement au développement économique de certaines régions et à la réalisation d'économies en devises étrangères, mais aussi à la réduction des émissions de gaz à effet de serre du pays. UN وقد قدم برنامج الإيثانول مساهمة كبيرة لا تقتصر على تحقيق التنمية الاقتصادية المحلية وتوفير العملة الأجنبية فقط، بل تمتد لتشمل تخفيض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري التي تنتجها البرازيل.
    Les incidences négligeables de l'industrie nucléaire du point de vue des gaz à effet de serre contribuent indéniablement à lutter contre les changements climatiques. UN وتسهم ضآلة تأثير الصناعة النووية من حيث انبعاثات غازات الاحتباس الحراري مساهمة لا يمكن إنكارها في مكافحة تغير المناخ.
    Les émissions de GES s'accroissent au taux plafond des précédentes projections faites par le GIEC. UN تزداد انبعاثات غازات الاحتباس الحراري إلى الحد الأعلى من التوقعات السابقة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    Etablir, mettre à jour périodiquement et publier les inventaires nationaux des émissions anthropiques par leurs sources, et de l'absorption par leurs puits, de tous les gaz à effet de serre; UN ' 1` ﻭﺿﻊ ﻗﻮﺍﺋﻢ ﻭﻃﻨﻴﺔ ﳊﺼﺮ المصادر ﺍﻟﺒﺸﺮﻳﺔ لجميع غازات الاحتباس الحراري وبواليعها واستكمال هذه القوائم ونشرها دورياً؛
    De tels projets permettront également de mettre en place des systèmes de gestion intégrée des déchets dans les municipalités afin d'éviter la combustion à ciel ouvert ou le pourrissement incontrôlé des déchets urbains ainsi que les émissions correspondantes de gaz à effets de serre. UN ومن شأن مثل هذه المشاريع أن تنشئ أيضاً نظم إدارة متكاملة للنفايات في البلديات وهو ما يساعد على تجنب حرق نفايات البلديات بشكل مكشوف أو تعفنها بدون قيود وما يقابل ذلك من انبعاث غازات الاحتباس الحراري.
    Ayant conscience de l'importance des programmes d'adaptation au changement climatique, la Nouvelle-Zélande a participé à la mise en place de la Global Research Alliance on Agricultural greenhouse gases pour déterminer comment la production alimentaire pourrait être accrue sans entraîner une augmentation des émissions de gaz à effet de serre, et elle encourage d'autres pays à s'associer à cette initiative. UN 51 - وقال إن نيوزيلندا، إدراكاً منها لأهمية برامج التكيف المتعلقة بالمناخ، قامت بدور رئيسي في إنشاء التحالف البحثي العالمي عن غازات الاحتباس الحراري الزراعي من أجل استكشاف كيف يمكن زيادة إنتاج الأغذية دون زيادة انبعاثات غازات الاحتباس الحراري، وهى تشجع بلداناً أخرى على المشاركة في هذا المشروع.
    Tous les États développés parties à la Convention doivent adopter de nouveaux et ambitieux objectifs nationaux quantifiés de réduction des émissions de gaz à effet de serre à moyen terme, en fonction de leurs capacités respectives. UN ويجب أن تحدد جميع الدول المتقدمة النمو الأطراف في الاتفاقية، وفقا لقدراتها، أهدافا وطنية جديدة وطموحة ومحددة كميا في مجال الحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري على المدى المتوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus