27. Le 15 mars 2013, escorté par un homme, Ntaganda a clandestinement franchi la frontière rwandaise, en empruntant un petit sentier dans la zone de Gasizi. | UN | 27 - وفي 15 آذار/مارس 2013، عبر نتاغاندا الحدود خلسة إلى رواندا مستخدما طريقا صغيرا في منطقة غاسيزي بصحبة مرافق. |
Le 8 mai, ces soldats ont rejoint les mutins venus de Masisi au point de rassemblement à Gasizi. | UN | وفي 8 أيار/مايو، لحق هؤلاء الجنود بالمتمردين الذين جاءوا من إقليم مـاسـيـسـي إلى نقطة التجمع في غاسيزي. |
Un notable local a recueilli les témoignages de civils rwandais qui ont dit avoir été forcés de porter les armes depuis Gasizi, au Rwanda, jusqu’à la frontière avec la RDC. | UN | وجمعت إحدى السلطات المحلية بلاغات من مدنيين روانديين أجبروا على حمل الأسلحة من غاسيزي في رواندا إلى الحدود مع جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Ce dernier a bel et bien déclaré être un élément du 37e bataillon des RDF à Gasizi, au Rwanda, avec comme commandant le colonel Nkoroziza et commandant en second le lieutenant-colonel Nsinga. | UN | وقد اعترف فعلا بأنه عضو في الكتيبة 37 التابعة لقوات الدفاع الرواندية في غاسيزي برواندا، تحت قيادة العقيد نكوروزيزا ونائب القائد المقدم نسينغا. |
102. Le 27 novembre 2012, profitant du déplacement du M23 vers Goma – qui en a exposé le flanc ouest –, quelque 160 soldats des FDLR sont entrés sur le territoire rwandais par Gasizi. | UN | 102 - وفي 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، دخل الأراضي الرواندية عبر غاسيزي نحو 160 جنديا تابعا للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا مستغلين توجه الحركة صوب غوما، مما أدى إلى كشف جانبها الغربي. |
c) Un agent du renseignement civil a rapporté que des troupes ont été emmenées à Gasizi dans des camions; | UN | (ج) أفاد ضابط استخبارات مدني بأن قوات جُلبت إلى غاسيزي في شاحنات؛ |
À proximité du point de passage de la frontière de la RDC avec le village rwandais de Gasizi, le Groupe s’est procuré une boîte de munitions dont des officiers des FARDC et d’anciens combattants du M23 ont certifié qu’elle avait été fournie par les FDR et était destinée au M23. | UN | وقرب نقطة العبور الحدودية إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية عند قرية غاسيزي الرواندية، حصل الفريق على صندوق ذخيرة أكد ضباط القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمقاتلون السابقون في حركة 23 آذار/مارس أن قوات الدفاع الرواندية هي التي وفرته وأنها تمد الحركة به. |
[5] Le village correspondant sur la frontière en RDC s’appelle également Gasizi. | UN | ([5]) القرية المقابلة عبر الحدود في جمهورية الكونغو الديمقراطية تسمى غاسيزي أيضا. |
Cette position militaire est située sur la frontière entre la RDC et le Rwanda, près du village de Gasizi (Rwanda), à environ 27 kilomètres au nord de Goma. | UN | وتقع هذه النقطة العسكرية على الحدود بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا بالقرب من قرية غاسيزي في رواندا (على بعد 27 كيلومترا تقريبا إلى الشمال من غوما). |
d) Un rapport interne des services du renseignement civil des FARDC indique que les troupes ont été amenées à Gasizi pour rallier Makenga (voir annexe 1). | UN | (د) أتى في تقرير استخبارات داخلية للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أن القوات جُلبت لكي تلحق بالعقيد ماكنغا في غاسيزي (انظر المرفق 1). |
a) Selon quatre témoins oculaires que le Groupe a interrogés séparément à Gasizi et à Ruhunda, villages congolais situés le long de la frontière rwandaise directement à l'est de Kibumba, au moins deux chars rwandais ont été déployés au poste frontière de Kabuhanga le 25 ou le 26 octobre 2008. | UN | (أ) استناداً إلى أربع مقابلات منفصلة أجريت مع شهود من غاسيزي وروهوندا، وهما قريتان كونغوليتنا تقعان على طول الحدود الرواندية إلى الشرق مباشرة من كيبومبا، نُشرت دبابتان روانديتان على الأقل عند المعبر الحدودي في كابوانغا يوم 25 أو 26 تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
a) Quatre dirigeants locaux que le Groupe a interrogés séparément à Kibumba ont été personnellement témoins du déchargement de matériel militaire et du débarquement de troupes transportés en camion et en jeep par les FDR à Gasizi, aux mêmes dates; | UN | (أ) كان أربعة قادة محليين أجريت معهم مقابلات منفصلة في كيبومبا شهودَ عيان على قيام جنود روانديين بتفريغ المعدات وإنزال الجنود من شاحنات وسيارات جيب تابعة لقوات الدفاع الرواندية في غاسيزي في التواريخ ذاتها؛ |
13. Cette nuit-là, les officiers des FDR ont ordonné aux déserteurs des FARDC de décharger et de transporter les armes apportées de Bukavu, en traversant le Parc national de Virunga, jusqu’à Gasizi, qui se trouve en RDC[5], entre les volcans Karisimbi et Mikeno. | UN | 13 - وفي تلك الليلة، أمر ضباط قوات الدفاع الرواندية الجنودَ المنشقين عن القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بتفريغ الأسلحة التي جُلبت من بوكافو ونقلِها عبر متنزه فيرونغا الوطني إلى غاسيزي على الجانب الكونغولي من الحدود مع جمهورية الكونغو الديمقراطية([5]) بين بركاني كاريسيمبي ومِكينو. |
Le même jour, le Rwanda a signalé que des éléments des Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR) venant d'une zone située au sud de Kibumba avait pénétré sur son territoire et pris la direction de Kabuhanga (26 km de Goma) après avoir franchi la frontière à Gasizi, et qu'ils avaient attaqué un poste avancé des FDR à Jerima. | UN | وفي اليوم نفسه، أبلغت رواندا بأن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا قد دخلت أراضيها من منطقة تقع جنوب كيبومبا، على حدود غاسيزي مع كابوهانغا (على بعد 26 كيلومترا من غوما) وهاجمت موقعا طرفيا لقوات الدفاع الرواندية في جيريما. |