"غاكاكا" - Traduction Arabe en Français

    • gacaca
        
    • gacacas
        
    Le Gouvernement y est activement engagé et les premiers procès gacaca pourraient débuter avant la fin de l’année. UN وتعجل الحكومة بتنفيذ خططها في هذا الصدد، ومن المتوقع أن تبدأ أولى المحاكمات بنظام غاكاكا قبل نهاية هذا العام.
    Il ne fait aucun doute que le système gacaca présente la seule alternative possible, c’est pourquoi le Représentant spécial appuie cette démarche. UN ولا شك في أن نظام غاكاكا يبدو بالفعل وكأنه البديل الوحيد الصالح، ولذلك فإن الممثل الخاص يدعم هذا النهج.
    Il se félicite de la volonté du Gouvernement d’expliquer aux populations et aux représentants de la communauté internationale la proposition de recourir au gacaca et d’être à l’écoute des vues qu’ils exprimeront. UN وهو يشيد باستعداد السلطات لشرح نظام غاكاكا المقترح للسكان وممثلي المجتمع الدولي، والاستماع إلى آرائهم.
    :: Après le génocide, le Rwanda a adopté une procédure judiciaire traditionnelle reposant sur des tribunaux dits < < gacaca > > . UN :: اعتمدت رواندا آلية لتطبيق العدالة التقليدية في أعقاب الإبادة الجماعية تُعرف بمحاكم غاكاكا.
    Les tribunaux gacacas ont contribué à réduire le nombre d'affaires pendantes dans l'ensemble du pays, qui s'expliquait par le grand nombre de personnes qui avaient pris part au génocide. UN وتمكنت محاكم غاكاكا من تقليص عدد القضايا المتراكمة في مختلف أنحاء البلد بسبب كثرة عدد السكان المتورطين في ارتكاب جرائم الإبادة الجماعية.
    X. L'INSTITUTION DU gacaca 148 - 168 33 UN عاشرا - نظام " غاكاكا " 148-168 37
    Cela doit constituer un avertissement pour le système du gacaca qui s'appuiera très largement sur les aveux. UN وهذا إنذار موجه إلى نظام " غاكاكا " الذي سيعتمد اعتماداً كبيراً على الاعترافات.
    152. La justice traditionnelle du gacaca sera rendue à trois niveaux différents, l'échelon de base étant constitué par des cellules établies dans les communautés ellesmêmes. UN 152- وسيقام العدل وفقاً لنظام " غاكاكا " على ثلاثة مستويات مجتمعية مختلفة ابتداء من المجتمعات نفسها وحتى مستوى الوحدات.
    Trente mille juges du gacaca seront choisis au niveau des secteurs et 2 000 au niveau des communes. UN وسيتم اختيار 000 30 قاضي " غاكاكا " على مستوى المقاطعات، و000 2 قاضي على مستوى المحليات.
    Tout le système du gacaca relèvera d'une nouvelle chambre de la Cour suprême qui vient d'être créée. UN وستخضع إجراءات " غاكاكا " كلية لإشراف مكتب قضائي تم إنشاؤه مؤخراً في إطار المحكمة العليا.
    157. Tout d'abord, le gacaca signifie des choses différentes pour différentes personnes. UN 157- ويمكن القول، أولاً، إن مفهوم نظام " غاكاكا " يختلف باختلاف الناس.
    159. On ne sait pas très bien où les détenus séjourneront pendant les procès du gacaca. UN 159- ولا يعرف أين سيتم إيواء السجناء أثناء محاكمات " غاكاكا " .
    163. En réalité, le système du gacaca sera appliqué avec ou sans le soutien de la communauté internationale. UN 163- والواقع أن نظام " غاكاكا " سيطبق في جميع الأحوال سواء بدعم من المجتمع الدولي أو بدونه.
    Enfin, le débat public est la meilleure façon d'assurer que le gacaca devienne un instrument de réconciliation plutôt que de vengeance. UN كما أن المناقشات العامة تعتبر أفضل سبيل للتأكد من أن نظام " غاكاكا " سيتحوّل إلى أداة للمصالحة وليس الانتقام.
    Au niveau national, les tribunaux ordinaires rwandais ont été complétés par la création des tribunaux gacaca qui se fondent sur la justice traditionnelle, y compris des juges non juristes, sur les aveux et la réconciliation. UN فعلى الصعيد الوطني، تم استكمال المحاكم الرواندية العادية بإنشاء ما يسمى بمحاكم غاكاكا على أساس العدالة التقليدية، والتي تشمل القضاة غير المحترفين والاعترافات والمصالحة.
    La cohabitation entre les génocidaires et les victimes montrait que l'unité et la réconciliation étaient possibles, et que les tribunaux gacaca avaient joué un rôle majeur à cet égard. UN ويشهد تعايش مرتكبي الإبادة الجماعية مع الضحايا على أن من الممكن تحقيق الوحدة والمصالحة، وأن محاكم غاكاكا أدت دوراً رئيسياً في هذا السياق.
    L'Australie s'est félicitée de l'abolition de la peine de mort, mais s'est inquiétée de la loi sur l'idéologie du génocide et du rôle des tribunaux gacaca dans le système judiciaire. UN وأشادت أستراليا بإلغاء عقوبة الإعدام، ولكنها أثارت تخوفاً بشأن القانون الخاص بإيديولوجيا الإبادة الجماعية ودور محاكم غاكاكا في النظام القضائي.
    Les juridictions gacaca ont été créées en 2001 pour que les dossiers judiciaires puissent être traités dans les temps et l'arriéré résorbé. UN وتم إنشاء دوائر الاختصاص غاكاكا في عام 2001 استجابة للحاجة إلى معالجة الملفات القضائية في الوقت المناسب وإنجاز القضايا المتراكمة.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour que le mécanisme mis en place en vue de juger les cas restés pendants devant les tribunaux gacaca respecte les garanties d'un procès équitable. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة بحيث تتقيّد الآلية التي تم إنشاؤها للبت في الدعاوى التي لا تزال معلقة أمام محاكم غاكاكا بضمانات المحاكمة العادلة.
    Il prévoit en particulier de faire juger les génocidaires présumés par des tribunaux coutumiers (les gacacas) devant les membres de leur communauté. UN وأبرزها خطط الحكومة لاستعمال العدالة العرفية )غاكاكا( لمحاكمة المشتبه في ارتكابهم اﻹبادة الجماعية، محاكمة علنية.
    Cette excellente initiative pourrait en outre être une bonne formule pour les gacacas, qui auront largement recours au travail d’intérêt général, mais elle doit d’abord être généralisée à toutes les prisons. UN وبإمكان هذه المبادرة الممتازة أن تكون أساسا متينا للعدالة العرفية " غاكاكا " ، التي ستستعمل بكثافة خدمة المجتمع المحلي، بيد أنه ينبغي أولا تعميمها على جميع السجون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus