Quand ça va arriver, le capitaine va probablement mal réagir. | Open Subtitles | وحينما يحدث ذلك سيتصرف القبطان غالبًا بشكلٍ سيء |
probablement, lui arracher un de ses yeux. Les deux, même. | Open Subtitles | غالبًا يفقع أحد عيناها، أو كلاهما على الأغلب. |
C'est souvent le cas avec la faune urbaine, est que c'est la présence d'êtres humains qui permet à certains animaux de bien faire. | Open Subtitles | إن الحال غالبًا مع الحيوانات في المناطق الحضاريّة أن حضور الإنسان هو الذي يجعل بعض الحيوانات تعيش بنعمة |
C'est un peu théâtral, mais souvent, la présentation, c'est plus de la moitié de la performance. | Open Subtitles | هذا مسرحي قليلًا لكن غالبًا ما يكون التقديم الجيد أكثر من نصف الأداء |
Il vous voulait sûrement absent pour que ce soit plus facile. | Open Subtitles | غالبًا ودَّ إخراجك من المنزل لتهوين الأمر على نفسه. |
Pour moi, je veux dire. sûrement pas pour vous. | Open Subtitles | أقصد بالنسبة إليّ، غالبًا ليست ثقيلة إليك، خذ. |
Je suis surtout gêné par ma chance d'hériter d'une si grande fortune, je n'ai rien fait pour la mériter. | Open Subtitles | غالبًا أنحرج من حظي الطيّب في وراثة ثروة عظيمة كهذه بينما لم أفعل شيئًا يذكر لأستحقها. |
Un jour, probablement en raison d'une tentative idiote pour m'atteindre, | Open Subtitles | ذات يوم، غالبًا نتيجة لجهد شخص غبيّ لمحاولة الوصول إليّ |
Ça aurait probablement pu mieux se passer. | Open Subtitles | غالبًا هذا اللقاء كان قد يسير بشكل أفضل. |
Mon calcul est probablement bon, mais s'il ne l'est pas ? | Open Subtitles | غالبًا حساباتي صحيحية، لكن ماذا إن كانت خطأ؟ |
Je suis probablement sur cette liste. | Open Subtitles | إنّي غالبًا أحد تلك الأشياء التي على قائتمك. |
La Légion est probablement en chemin pour nous tuer. On doit foutre le camp. | Open Subtitles | بالمناسبة، الفيلق غالبًا في طريقهم لقتلنا، علينا المغادرة من هنا. |
Le Secrétaire général observe que les entités humanitaires des Nations Unies ont mis sur pied de tels dispositifs mais que le Secrétariat a souvent des difficultés à affecter du personnel avec une rapidité suffisante en cas de crise. | UN | ويشير الأمين العام إلى أنه في حين وضعت الهيئات الإنسانية بالأمم المتحدة ترتيبات في هذا الشأن، غالبًا ما تواجه الأمانة العامة صعوبة في نشر الموظفين بالسرعة اللازمة عند حدوث أزمة. |
La prise de décisions s'effectue souvent verticalement, ce qui complique l'intégration et la cohérence dans l'exécution des programmes. | UN | فعملية صنع القرار غالبًا ما تسير في خطوط عمودية، مما يصعّب التكامل والاتساق في تنفيذ البرامج. |
Elle le laisse souvent ouvert, en veille, et le logiciel accède à la caméra intégrée. | Open Subtitles | غالبًا ماتتركه مفتوحًا على وضع السكون وهذه البرنامج يتحكم في الكاميرا |
Quand la vérité est trop dure, et c'est souvent le cas, le mensonge est le seul remède. | Open Subtitles | عندما تكون الحقيقة مؤلمة يا بنيّ و غالبًا ما تكون كذلك الكذب هو العلاج الوحيد |
Je pense que je partirais dans l'autre sens. Ils ont sûrement réouvert l'enfer pour moi. | Open Subtitles | أما أنا فسأذهب للمثوى الآخر، غالبًا سيعيدون فتح الجحيم خصيصًا لي. |
Je ne sais pas ce que vous en pensez de là-dedans, mais je ne serai pas la mère parfaite dont vous rêvez sûrement. | Open Subtitles | لا أعرف لأي مدى يمكنكم رؤية ذلك من الداخل عندكم لكننيلنأكونالأمالمثالية.. التي كُنتم تحلمون بها غالبًا |
Mon petit mari doit être quelque part... sûrement au bar mais pas pour me ramener un verre. | Open Subtitles | زوجي هنا في مكان ما غالبًا عند البار، ليس لي ليحضر مشروبًا. |
surtout aux Alcooliques Anonymes. | Open Subtitles | غالبًا ما كُنت أكذب على مجموعة دعم الثملين. |
Un fusil à harpon sous pression de 60 centimètres principalement utilisé pour la pêche en haute mer. | Open Subtitles | بندقية رماح مضغوطة ذات طول 24 إنش تستخدم غالبًا لصيد السمك في أعماق البحار |
certainement parce qu'elle savait qu'il était devenu un tueur en série psychopathe et cinglé. | Open Subtitles | غالبًا لعلمها بأنه انقلب سفاحًا مختلًا مخبولًا. |
Elle n'a surement aucune idée de qui finance ses recherches. | Open Subtitles | غالبًا تجهل مَن يموّل أبحاثها، دعني أحاورها كعالم فحسب |
Je l'aurai sans doute piégé dans la Speed Force d'ici là. C'est là que je dois aller. | Open Subtitles | غالبًا حبسته في قوة السرعة عندئذ إنه الوقت الذي عليّ السفر إليه |
Elle pourrait avoir entre 9 mois et un an, mais ces traitements sont généralement palliatifs. | Open Subtitles | قد تملك 9 أشهر إلى سنة، لكن هذه العلاجات غالبًا تكون مسكنّة. |
La plupart du temps la nuit mais parfois le jour. | Open Subtitles | غالبًا بالليل لكن أحيانًا نهارًا |