Je tiens également à exprimer l'appui de mon pays aux programmes et aux politiques du Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali. | UN | وأود أن أعرب أيضا عن تأييد بلدي الشديد للبرامج والسياسات التي يتبناها اﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالى. |
Je souhaite également rendre un hommage particulier à notre Secrétaire général, S. E. M. Boutros Boutros-Ghali. | UN | أود كذلك أن أتقدم بإشادة خاصة إلى أميننا العام، السيد بطرس بطرس غالى. |
Ils ont, pour cela, recommandé la candidature de M. Boutros Boutros-Ghali. | UN | وفي هذا الصدد أوصوا بترشيح السيد بطرس بطرس غالى. |
J'aimerais enfin saluer notre Secrétaire général, M. Kofi Annan, un fils de l'Afrique, qui succède à un autre grand africain, M. Boutros Boutros-Ghali. | UN | وأود ان أحيي الأمين العام السيد كوفي عنان، إبن أفريقيا الذي نجح في أن يخلف ابنا بارا آخر، السيد بطرس بطرس غالى. |
Le Secrétaire général de l'Organisation, M. Boutros Boutros-Ghali, a présidé le Comité d'honneur. | UN | ورأس السيد بطرس بطرس غالى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة لجنة الشرف في المؤتمر. |
Son Excellence Son Excellence Monsieur Boutros Boutros-Ghali Monsieur Tono Eitel | UN | سعادة السيد بطرس بطرس غالى سعادة السيد تونو إيتيل |
Boutros Boutros-Ghali Ahmed Fathy SOROUR | UN | بطرس بطرس غالى أحمد فهمي سرور بيير كورنيلون |
Nous tenons aussi à rendre hommage au Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, pour sa direction éclairée de l'Organisation pendant l'année écoulée. | UN | ونتوجه باﻹشادة أيضا إلى اﻷمين العام بطرس بطرس غالى على قيادته الممتازة لمنظمتنا خلال العام الماضي. |
Enfin, nous voulons saisir cette occasion de féliciter le Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali d'avoir lancé des réformes de grande envergure au sein du système des Nations Unies depuis qu'il dirige l'Organisation. | UN | وأخيرا، نود أن ننتهز هذه الفرصة لنثني على اﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالى لبدئه إصلاحات بعيدة اﻷثر في إطار منظومة اﻷمم المتحدة منذ توليه المنصب السامي رئيسا تنفيذيا للمنظمة. |
Nous nous félicitons particulièrement du dynamisme ainsi que des efforts persévérants déployés par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Boutros Boutros-Ghali, au service de notre oeuvre commune. | UN | كما نقدر أيضا إينما تقدير ما يبديه اﻷمين العام بطرس بطرس غالى مــن ديناميــة وجلـد فــي خدمـة قضيتنا المشتركة. |
Ma délégation rend hommage aux efforts du Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, qui a mis son talent et ses efforts indéniables au service de l'Organisation. | UN | ويقدر وفدي مساعي اﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالى - فقد كرس موهبته التي لا يرقى إليها الشك وجهوده في خدمة المنظمة. |
Je voudrais aussi rendre un hommage sincère au Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, dont les efforts inlassables sont en train de donner un nouveau souffle à l'Organisation. | UN | كما أود أيضا أن أشيد إشادة صادقة باﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالى الـذي تبعـث جهوده الدؤوبــة روحا جديدة في المنظمة. |
À ce stade j'aimerais exprimer nos remerciements au Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, pour le dévouement et la compétence avec lesquelles il dirige les travaux de l'Organisation. | UN | وفي هذه المرحلة أود أيضا أن أعرب عن تقديرنا وامتناننا لﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالى على الطريقة القديرة المتفانية التي يقود بها أعمال المنظمة. |
Ici, je voudrais rendre hommage à M. Boutros Boutros-Ghali, dont la contribution a tellement été précieuse ces dernières années. | UN | وفي هذا المقام أود أن أشيد بالسيد بطرس بطرس غالى الذي كانت مساهمته في السنوات اﻷخيرة قيﱢمة جدا. |
Vu sous cet angle, il est clairement évident que M. Boutros Boutros-Ghali est un remarquable Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي ضوء هذا، من الثابت بجلاء أن السيد بطرس بطرس غالى أمين عام ممتاز لﻷمم المتحدة. |
J'adresse également mes sincères félicitations au Secrétaire général de l'ONU, M. Boutros Boutros-Ghali. | UN | كما أود أن أتقدم بالتهاني الصادقة لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، السيد بطرس بطرس غالى. |
C'est ce que souligne avec beaucoup de lucidité M. Boutros Boutros-Ghali dans son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation. | UN | وقـــد أوضح ذلك السيد بطرس بطرس غالى في تقريره السنوي عن أعمال المنظمة. |
Nous sommes d'ailleurs convaincus que la reconduction de M. Boutros Boutros-Ghali pour un second mandat au poste de Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies constitue la meilleure garantie de la poursuite de ces réformes. | UN | ونحن على يقين من أن تجديد مهمة السيد بطرس بطرس غالى كأمين عام لﻷمم المتحدة لفترة ثانية لخير ضمان لمتابعة هذه اﻹصلاحات. |
Je tiens aussi à exprimer l'assurance de ma plus haute reconnaissance au Secrétaire général Boutros Boutros-Ghali. | UN | واسمحوا لي كذلك أن أعرب عن عميق التقدير لﻷمين العام بطرس بطرس غالى. |
Ce que nous laisse M. Boutros Boutros-Ghali guidera nos débats pendant des années, sinon des générations. | UN | إن الدكتور بطرس بطرس غالى تـرك تراثــا سوف نسترشد به في مداولاتنا لسنوات إن لم يكن ﻷجيال مقبلة. |
Je vaux cher, et ton pote paye le prix fort pour te faire sortir. | Open Subtitles | ثمنى غالى للغاية ، ورجُلك يدفع لى ما بإستطاعته حتى يتأكد من خروجك من هنا |
Celle-ci était trop chère, mais je n'arrivais pas à choisir. | Open Subtitles | إنه غالى جداً لكنى لم أكن أستطيع أن أقرر |