Il contenait essentiellement des articles coûteux, susceptibles d'être volés. | UN | وكان مخزن القسم يحتوي بشكل رئيسي على أصناف غالية الثمن تغري بالسرقة. |
De nombreux résultats obtenus dans le cadre de projets n'ont pas été signalés faute de temps pour rassembler des données et faute de moyens pour mettre en oeuvre des outils d'évaluation qui risquaient d'être coûteux. | UN | ولم يُبَلغ عن إنجازات العديد من المشاريع لأن جمع البيانات مستهلِك للوقت ويتطلب أدوات قد تكون غالية الثمن. |
Ce genre de compassion altruiste mérite un repas affreusement cher. | Open Subtitles | هذه الحكمه الرحيمه تستحق وجبة طعام غالية الثمن |
Écoute, il... a juste pris de l'argent et une montre qui valait très cher, que je n'aimais pas vraiment de toute façon. | Open Subtitles | أنظري لقد أخذ بعض النقود وساعة غالية الثمن التي لم أكن أحبها بالمناسبة وهذ كل شيء أنا بخير |
Les Cubains comprennent que la liberté se paie cher et sont prêts à en payer le prix si nécessaire. | UN | واختتم حديثه قائلا إن شعب كوبا يفهم أن الحرية غالية الثمن وهو مستعد لتأدية هذا الثمن عند الضرورة. |
Les parfums sont chers. Ces filles n'ont pas les moyens. | Open Subtitles | العطور غالية الثمن تلك الفتيات لا يملكن المال |
En outre, un matériel analytique coûteux et du personnel très qualifié sont nécessaires. | UN | ولكن علاوة على ما سبق، فإن هناك حاجة ماسة إلى أجهزة تحليل غالية الثمن وموظفين مدربين تدريباً عالياً. |
On peut procéder de même plus souvent pour d'autres médicaments coûteux. | UN | ويمكن أن يستخدم هذا المرفق في كثير من الأحيان لصناعة أدوية أخرى غالية الثمن. |
Il contenait essentiellement des articles coûteux, susceptibles d'être volés. | UN | وكان مخزن القسم يحتوي بشكل رئيسي على أصناف غالية الثمن تغري بالسرقة. |
Tu sais, il, uh... il portait un costume coûteux, mais... je ne vois rien de tel par ici. | Open Subtitles | اتعرف , انة لقد كان يرتدى بدلة غالية الثمن , لكن انا انا لا ارى اى شىء مثلها بالانحاء هنا |
Ils ont brûlé et détruit 3 727 maisons, 40 établissements d’enseignement secondaire et 95 autres bâtiments, emporté avec eux 25 000 têtes de bétail et volé du matériel étranger coûteux dans des usines, causant d’irréparables dommages économiques. | UN | وأخذ الانفصاليون معهم ٠٠٠ ٢٥ رأس غنم ومعدات أجنبية غالية الثمن انتزعوها من المصانع والورش وتسببوا في أضرار لا إصلاح لها في اقتصاد المقاطعة. |
Les principales mesures de traitement de la diarrhée ne nécessitent pas d'ordinaire de médicaments ou de matériel médical coûteux. | UN | 7 - والتدابير الرئيسية لعلاج الإسهال لا تتطلب في العادة أدوية أو معدات طبية غالية الثمن. |
- Ah, ça encore, vraiment ? - Je m'en fiche que ce soit cher. | Open Subtitles | أه ,مرة أخرى - لا أهتم إن كانت غالية الثمن - |
Parfois, ça se limite à un vin très cher. | Open Subtitles | في بعض الاحيان، يريد البعض زجاجه خمر غالية الثمن. و إذا كانوا يريدون المال نقدا. |
T'as bien fait. Cette huile vaut cher. | Open Subtitles | إذن فقد قمتي بعمل جيد ، بوو تلك الهدية غالية الثمن |
Ne pas dépenser des sommes folles pour des articles hors de prix. | Open Subtitles | عدم الإنهماك في الإسراف على أشياء غالية الثمن |
Elle combattit la rigueur de son temps avec un sacrement de crèmes hors de prix venant d'Europe et d'autres choses beaucoup plus exotiques. | Open Subtitles | هي قاتلت تقدم العمر مع كريمات سرية غالية الثمن من أوربا وشيء آخر أكثر غرابة |
Je ne sais pas, faire de la tiroliene à travers les égouts avec des grappins fabriqués avec des cravates Forzieri hors de prix ça m'aiderait à me sentir mieux | Open Subtitles | لا اعلم ، ربما ان اعبر من خلال انبوب التصريف بحبل مصنوع من كرافات منقطة غالية الثمن ذلك سيجعلني اشعر بالأفضل |
Les matelas sont chers, mais c'est un investissement. | Open Subtitles | اسمع, المراتب غالية الثمن لكنها استثمار |
Parfois, les investigations et les reportages sur la corruption peuvent donner lieu à du harcèlement physique, à la destruction de matériel onéreux et à la dégradation de locaux de presse. | UN | وقد تؤدي التحقيقات والتقارير الصحفية المتعلقة بالفساد في بعض الحالات إلى تحرش جسدي وإتلاف معدات غالية الثمن والإضرار بمباني وسائط الإعلام. |
58. Les équipements servant au transfert du savoir-faire liés aux différentes applications de la télédétection ne sont plus inabordables. | UN | ٨٥ - ولم تعد المعدات اللازمة لنقل الخبرة في مختلف تطبيقات تكنولوجيا الاستشعار عن بعد غالية الثمن . |
D'après les témoignages des habitants, ces soldats se sont comportés d'une manière sauvage sans aucune justification, tenant des propos insolents, saccageant les meubles de la maison, brisant quantité d'objets, inscrivant les noms de leurs unités militaires sur les murs et volant de l'argent et des objets de valeur. | UN | ووفقاً لشهادات السكان تصرف الجنود بوحشية دون وجود أي مبرر لذلك، تحدثوا بوقاحة ودمروا أثاث المنزل وحطموا أغراضاً كثيرة فيه، وكتبوا أسماء وحداتهم العسكرية على جدرانه وسرقوا أموالاً وأشياء غالية الثمن. |