"غامضاً" - Traduction Arabe en Français

    • mystérieux
        
    • vague
        
    • mystère
        
    • ambiguë
        
    • ambigu
        
    • mystérieuse
        
    • obscure
        
    • louche
        
    • obscur
        
    • restées vagues
        
    • était quelque peu confuse
        
    Mais tu sembles mystérieux, et les filles aiment les types mystérieux. Open Subtitles لكنك تبدو غامضاً , و الفتايات يحبون الغامضين
    Donc, je reprends, votre alibi c'est qu'un mystérieux étranger vous a tendu un pistolet pour que vous y déposiez vos empreintes, a cambriolé le magasin et a caché le pistolet dans vos sous-vêtements Open Subtitles إذاً مجدداً، ذريعتك هي أنَّ غريباً غامضاً سلَّم لكَ المسدس وجعلك تضع بصماتك عليه وسرق المتجر وبعدها خبَّـأَ المسدس
    L'État partie n'a pas répondu à ce grief mais cette allégation reste vague et générale. UN وبرغم أن الدولة الطرف لم تتناول هذا الادعاء فإن زعم صاحبة البلاغ يعتبر غامضاً وعاماً.
    Nous nous répétons les uns aux autres que la Conférence du désarmement doit résoudre ses problèmes, mais cette idée est devenue vague. UN وما فتئنا نقول لبعضنا البعض إن على مؤتمر نزع السلاح أن يحل مشاكله. لكن هذا أصبح نهجاً غامضاً.
    ... semble un mystère sur le lieu et l'heure de la blessure. Open Subtitles يبدو أمراً غامضاً فيما يتعلق بموعد ومكان حدوث الإصابة
    La promesse est souvent ambiguë à cet égard ou faite dans l'intention précise de ne pas produire d'effets juridiques. UN فالوعد غالباً ما يكون غامضاً بشأن هذه النقطة، أو أنه يُعطى بنيَّة واضحة في ألاّ يسفرعن آثار قانونية.
    Je jurerais qu'elle vient de dire que ce n'était pas si mystérieux. Open Subtitles أقسم أنّها قالت للتو أنّه لمْ يكن غامضاً.
    Je suis mystérieux quand je suis à l'intérieur comme... comme le vent. Open Subtitles أكون غامضاً جداً عندما أكون بداخلك مثل الريح، تعلم
    Il y a eu ce mystérieux rendez-vous qui a annulé pour le mariage, ce type la semaine dernière qui courait après son ex, maintenant ça. Open Subtitles كان هناك موعداً غامضاً والذي اُلغي بحفل الزفاف، والشخص الذي عاد لخطيبته الاسبوع الماضي
    L'océan est un endroit mystérieux et dangereux. Open Subtitles دائماً ما يكون المحيط مكاناً غامضاً وخطيراً
    Le Gouvernement réaffirme que la définition de l'acte terroriste n'est pas vague. UN تؤكد الحكومة أن التعريف الذي قدمته للعمل الإرهابي ليس غامضاً.
    Le Gouvernement réaffirme que la définition de l'acte terroriste n'est pas vague. UN تؤكد الحكومة أن التعريف الذي قدمته للعمل الإرهابي ليس غامضاً.
    La description des lésions est très vague et incomplète et n'est pas de nature à aider à déterminer leur origine. UN ويعتبر وصف الإصابات غامضاً ومنقوصاً إلى حد كبير ولا يساعد على تحديد أصلها.
    Or, une expression aussi vague et imprécise que < < maintenir l'ordre public > > ne peut pas constituer un fondement juridique. UN غير أن مصطلحاً غامضاً وملتبساً وتعميمياً مثل " الحفاظ على النظام العام " لا يمكن الاستناد إليه كأساسٍ قانوني.
    Mais l'organisation reste toujours un mystère. Open Subtitles لكن مازالت المُنظمة تُعد سراً غامضاً إلى حد كبير
    Ce que tu sais vraiment a toujours été un mystère pour moi. Open Subtitles لقد كان دوماً غامضاً بالنسبة لي عما تعرفه حقيقةً
    La façon dont Anubis a déjoué notre système de défense reste un mystère. Open Subtitles كيف إستطاع أنوبيس أن يهزم نظامنا الدفاعي سيبقى الأمر غامضاً
    Par contre, dans le domaine des armes nucléaires non stratégiques, la situation reste ambiguë. UN ولا يزال الوضع غامضاً في مجال الأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    Par contre, dans le domaine des armes nucléaires non stratégiques, le bilan reste toujours ambigu. UN أما في مجال الأسلحة النووية غير الاستراتيجية فلا يزال السجل غامضاً.
    Elle était dorée et mystérieuse, et allait à tous les doigts. Open Subtitles وهو كذلك لأنه كان من الذهب وكان غامضاً.. ومناسباً لأي إصبع
    Après presque 500 ans, sa signification reste obscure, même pour les spécialistes. Open Subtitles بعد تقريباً خمسمائة عام , معناها مازال غامضاً. حتى للعلماء.
    Si tu le trouves louche, pourquoi tu l'as prié ? Open Subtitles لو كان غامضاً لهذه الدرجة لماذا اذاً كنت تدعوه ؟
    Il a aussi rappelé que plusieurs États avaient critiqué le titre qu'ils jugeaient obscur. UN وأشار أيضاً إلى أن بعض الدول قد انتقدت العنوان واعتبرته غامضاً.
    Il n'est par exemple pas en mesure de décrire les interrogatoires subis et ses explications sur les motifs de l'arrestation sont restées vagues. UN فهو عاجز على سبيل المثال عن وصف الاستجوابات، وكان شرحه لأسباب إلقاء القبض عليه غامضاً.
    En 2008 et 2009, la répartition des tâches entre l'équipe chargée du projet IPSAS à l'échelle du système et les différents organismes concernant l'élaboration de produits de formation était quelque peu confuse et demandait à être clarifiée. UN وفي 2008 و2009 كان تقسيم العمل بين الفريق المعني بمشروع المعايير المحاسبية الدولية على صعيد المنظومة وكل منظمة على حدة فيما يتعلق بوضع مواد تدريبية أمراً غامضاً ويحتاج إلى توضيح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus