Il s'agit d'une boutique gérée par la famille Gauci, et dont Tony Gauci est l'un des associés. | UN | وهذا متجر تديره عائلة غاوتشي، وأحد الشركاء فيه توني غاوتشي. |
La police a reçu de M. Gauci ou des fabricants des échantillons de tous ces articles, et ce sont ces échantillons dont se sont servis les experts légistes pour les comparer aux fragments. | UN | وحصلت الشرطة إما من السيد غاوتشي أو من جهات الصنع على عينات لجميع هذه الأصناف، وهذه هي العينات التي استخدمها علماء الاستدلال الجنائي عند مقارنتها بالجذاذات. |
Nous reviendrons plus en détail à la déposition de M. Gauci en rapport avec la date de la transaction et l'identification du client. | UN | وسنعود فيما بعد إلى شهادة السيد غاوتشي بمزيد من التفصيل فيما يتعلق بتاريخ البيع والتعرف على هوية المشتري. |
M. Gauci a déclaré qu'il ne se souvenait pas quel était le jour de la semaine mais qu'il lui semblait que c'était un jour de semaine. | UN | وقال السيد غاوتشي إنه لا يستطيع أن يتذكر أي يوم كان ذلك من أيام الأسبوع وإن كان يظن إنه كان يوما من أيام العمل. |
M. Gauci a désigné la photographie d'un homme sur l'une des planches. | UN | وتعرف السيد غاوتشي على صورة لرجل من إحدى البطاقتين. |
M. Gauci les a examinées une à une mais n'a pas vu celle de l'homme qui avait acheté les vêtements. | UN | وفحص السيد غاوتشي كل صورة من هذه الصور، ولكنه لم ير فيها صورة الرجل الذي اشترى الملابس. |
M. Gauci pensait que l'une des photographies représentait l'homme qui avait fait les achats dans son magasin. | UN | وظن السيد غاوتشي أن واحدة من هاتين الصورتين تبين الرجل الذي اشترى منه الأشياء. |
Premièrement, l'éventualité de cette séquence des faits n'a pas été évoquée devant M. Gauci lors de sa déposition. | UN | فبادئ ذي بدء، لم يعرض على السيد غاوتشي أثناء الشهادة أن هذه قد تكون هي سلسلة الأحداث. |
Deuxièmement, M. Gauci n'a pas été interrogé sur l'état de son stock de pyjamas le ou vers le 7 décembre 1988. | UN | وثانيا، لم يُسأل السيد غاوتشي عن حالة رصيده من البيجامات في يوم 7 كانون الأول/ديسمبر 1988 أو حوالي ذلك التاريخ. |
M. Gauci a certes déclaré qu'il n'était pas très bon juge en matière de taille et d'âge, mais il faut bien reconnaître que l'écart est important. | UN | وقال السيد غاوتشي إنه ليست له خبرة في مجال تحديد الطول أو العمر، ولكن كان هناك نوع من التناقض. |
Un facteur de grande importance, dans les arguments contre le premier accusé, est le témoignage d'identification de M. Gauci. | UN | 88 - وثمة عامل رئيسي في الدعوى المقامة ضد المتهم الأول يتمثل في تعرف السيد غاوتشي عليه. |
Pour les raisons que nous avons déjà citées, nous considérons que le témoignage de M. Gauci est fiable sur ce point, tout en admettant qu'il ne s'agit pas d'une identification catégorique. | UN | وللأسباب التي ذكرناها، نقبل الاعتداد بشهادة غاوتشي في هذه المسألة وإن كنا نسلم بأن تعرفه عليه يحتمل الخطأ. |
M. Gauci a témoigné qu'il a reçu la visite des inspecteurs de police en septembre 1989. | UN | وورد في شهادة السيد غاوتشي أن رجال الشرطة وفدوا إليه في أيلول/سبتمبر 1989. |
Nous avons donc l'intime conviction que les vêtements qui se trouvaient dans la valise principale sont bien ceux dont M. Gauci a dit qu'ils avaient été achetés chez Mary's House. | UN | ومن ثم، فنحن مقتنعون تماما بأن قطع الملابس التي كانت في الحقيبة الرئيسية هي نفسها التي ذكر السيد غاوتشي أنها اشتُريت من متجر ماريز هاوس. |
En ce qui concerne le premier des accusés, il y a trois témoins importants : Abdul Majid, Edwin Bollier et Tony Gauci. | UN | 41 - وفيما يختص بالمتهم الأول، هناك ثلاثة شهود مهمين، هم: عبد المجيد، وإدوين بولييه، وتوني غاوتشي. |
Le troisième témoin important est M. Gauci. | UN | 55 - والشاهد المهم الثالث هو السيد غاوتشي. |
Lors de son témoignage en personne, M. Gauci a déclaré que l'achat avait dû avoir lieu une quinzaine de jours avant Noël. | UN | 56 - وقال السيد غاوتشي في سياق شهادته الرئيسية إن تاريخ الشراء لا بد وأنه كان قبل عيد الميلاد بحوالي أسبوعين. |
Le 31 août 1990, M. Gauci a fait une nouvelle déposition devant l'inspecteur en chef Bell et l'inspecteur Scicluna au commissariat de police de Floriana. | UN | 60 - وفي 31 آب/أغسطس 1990، أدلى السيد غاوتشي بأقوال أخرى إلى كبير المخبرين بيل والمفتش سيكلونا في مقر الشرطة الرئيسي في فلوريانا. |
Le 10 septembre 1990, M. Gauci s'est de nouveau rendu au commissariat de police où 39 photographies lui ont été montrées dans un album. | UN | 61 - وفي 10 أيلول/سبتمبر 1990، حضر السيد غاوتشي مرة أخرى إلى مقر الشرطة الرئيسي. |
Au moment de sa déposition, le 10 septembre 1990, M. Gauci avait vu de nombreuses photographies mais il a déclaré qu'il n'avait jamais vu de photo du client qui avait acheté les vêtements. | UN | وحينما أدلى السيد غاوتشي بأقواله في 10 أيلول/سبتمبر 1990، كانت قد عرضت عليـــه صور عديدة ولكنه قال في أقواله هذه إنه لم ير إطلاقا صورة للرجل الذي اشترى منه الملابس. |