Suivre des approches axées sur la gestion du cycle de vie afin d'assurer que les décisions prises en matière de gestion des produits chimiques cadrent avec les objectifs de développement durable. | UN | تطبيق نُهج إدارة دورة الحياة لضمان أن تكون قرارات إدارة المواد الكيميائية متسقة مع غايات التنمية المستدامة. |
Les plans de mise en œuvre se fondent sur les objectifs de développement humain et les objectifs stratégiques définis dans la Stratégie à moyen terme. | UN | وتستند خطط التنفيذ إلى غايات التنمية البشرية والأهداف الاستراتيجية المحددة في الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
En outre, on sait que les pays qui ont atteint un PIB minimum certain par habitant peuvent accomplir tous les objectifs de développement humain lorsqu'ils sont mesurés en termes de bien-être humain. | UN | وقال إنه من المعروف أن البلدان التي حققت حداً أدنى من نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي تستطيع أيضا أن تستكمل تحقيق جميع غايات التنمية البشرية مقيسة بمعايير الرفاه الإنساني. |
Les PMA ne se rapprochent que lentement des objectifs de développement humain fixés dans le Programme d'action de Bruxelles et les OMD. | UN | فالتقدم صوب تحقيق غايات التنمية البشرية المنصوص عليها في برنامج عمل بروكسل والأهداف الإنمائية للألفية كان بطيئاً. |
Concourir à la prise en compte de la gestion des produits chimiques dans la planification des activités de développement en associant les parties prenantes aux travaux pertinents menés dans le cadre des objectifs de développement durable et à d'autres domaines | UN | المساعدة في إدماج إدارة المواد الكيميائية في تخطيط التنمية عن طريق ربط أصحاب المصلحة بالأعمال ذات الصلة في إطار غايات التنمية المستدامة وغيرها من المجالات |
Les institutions spécialisées doivent donc intensifier leurs efforts en vue d'atteindre les objectifs du développement durable. | UN | لذا يجب على الوكالات المتخصصة أن تكثف جهودها لتحقيق غايات التنمية المستدامة. |
Dans cette déclaration, le Forum se déclarait préoccupé par la lenteur de la réalisation des divers buts du développement durable que s'était fixés la communauté internationale au fil des ans et signalait un certain nombre de développements internationaux qui avaient nui à la mise en œuvre des politiques et programmes sur l'eau, l'assainissement et les établissements humains. | UN | وأعرب المنتدى في بيانه عن القلق إزاء بطء وتيرة تنفيذ مختلف غايات التنمية المستدامة التي حددها المجتمع الدولي على مدى السنين، وحدد عدداً من التطورات العالمية التي أثرت سلباً على تنفيذ سياسات وبرامج تتعلق بالمياه والإصحاح والمستوطنات البشرية. |
L'un des objectifs du développement durable doit être de construire un monde plus juste et plus démocratique. | UN | ومن أحد غايات التنمية المستدامة وجوب الوصول إلى عالم أكثر عدلا وديمقراطية. |
67. Suivre des approches axées sur la gestion du cycle de vie afin d'assurer que les décisions prise en matière de gestion des produits chimiques cadrent avec les objectifs de développement durable. | UN | 67 - تطبيق نُهج إدارة دورة الحياة لضمان أن تكون قرارات إدارة المواد الكيميائية متسقة مع غايات التنمية المستدامة. |
Suivre des approches axées sur la gestion du cycle de vie afin d'assurer que les décisions prises en matière de gestion des produits chimiques cadrent avec les objectifs de développement durable. | UN | 67 - تطبيق نُهج إدارة دورة الحياة لضمان أن تكون قرارات إدارة المواد الكيميائية متسقة مع غايات التنمية المستدامة. |
78. Suivre des approches axées sur la gestion du cycle de vie afin d'assurer que les décisions prises en matière de gestion des produits chimiques cadrent avec les objectifs de développement durable. | UN | 78 - تطبيق نُهج إدارة دورة الحياة لضمان أن تكون قرارات إدارة المواد الكيميائية متسقة مع غايات التنمية المستدامة. |
78. Suivre des approches axées sur la gestion du cycle de vie afin d'assurer que les décisions prises en matière de gestion des produits chimiques cadrent avec les objectifs de développement durable. | UN | 78 - تطبيق نُهج إدارة دورة الحياة لضمان أن تكون قرارات إدارة المواد الكيميائية متسقة مع غايات التنمية المستدامة. |
Au niveau opérationnel, des travaux seront menés avec les pays souhaitant analyser et actualiser leurs politiques et leurs outils de gestion et de modernisation de l'État pour atteindre les objectifs de développement durable. | UN | أما على الصعيد العملي، فسيتم العمل مع البلدان المهتمة بتحليل واستكمال سياساتها وأدواتها في مجالي الإدارة والتحديث الحكوميين بغية تحقيق غايات التنمية المستدامة. |
La satisfaction des besoins spécifiques des PMA, notamment en ce qui concerne les objectifs de développement humain tels que la réduction de l'extrême pauvreté ou l'amélioration de la qualité de la vie, est, à nos yeux, capitale. | UN | ونولي أهمية كبيرة للوفاء بالاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا، وخاصة فيما يتعلق ببلوغ غايات التنمية البشرية، مثل تخفيض الفقر المدقع وتحسن نوعية الحياة. |
- Concevoir, planifier et exécuter des programmes dans lesquels les objectifs de développement durable sont appliqués aux réalités propres au lieu de travail; | UN | - تخطيط وتصميم وتنفيذ برامج تطبِّق غايات التنمية المستدامة على الوضع المحدد لمكان عمل ما |
Ceuxci sont encouragés à tirer parti des progrès accomplis en vue d'une contribution plus efficace de l'APD à la réalisation des objectifs de développement. | UN | وتُشجّع البلدان النامية على تعزيز التقدم المحرز في ضمان استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية استخداماً فعالاً للمساعدة في تحقيق غايات التنمية وأهدافها. |
Ceuxci sont encouragés à tirer parti des progrès accomplis en vue d'une contribution plus efficace de l'APD à la réalisation des objectifs de développement. | UN | وتُشجّع البلدان النامية على تعزيز التقدم المحرز في ضمان استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية استخداماً فعالاً للمساعدة في تحقيق غايات التنمية وأهدافها. |
Certains des objectifs de développement durable concernant les énergies renouvelables, les rendements énergétiques et les filières de développement faiblement carbonées consolideraient les objectifs de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques sans faire double emploi avec ceux qu'elles énoncent. | UN | ومن شأن الأهداف المدرجة في غايات التنمية المستدامة بشأن الطاقة المتجددة، وكفاءة استخدام الطاقة، ومسارات التنمية منخفضة الكربون، أن تعزّز أهداف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلّقة بتغيُّر المناخ دونما ازدواجية في عملياتها. |
54. Un autre représentant, qui s'exprimait au nom d'un groupe de pays, a indiqué que la pollution de l'air était, du point de vue de la santé publique, un grand sujet de préoccupation qui faisait obstacle à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, et aurait le même impact négatif sur les objectifs du développement durable proposés. | UN | وقال ممثل آخر، متحدثا نيابة عن مجموعة من البلدان، بأن تلوث الهواء يُشكل هاجساً رئيسياً يتعلق بالصحة العامة، ويعوق تحقيق غايات التنمية للألفية، كما أن له تأثير سلبي مماثل على غايات التنمية المستدامة المقترحة. |
M. Zephirin Diabre, Administrateur associé au PNUD, a loué les efforts entrepris par la population burkinabé pour concilier les objectifs du développement humain et la protection de l'environnement dans un contexte de ressources limitées et de pauvreté généralisée. | UN | 85 - أعرب السيد زيفيرين ديابر، معاون مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ، عن تقديره لما بذله شعب بوركينا فاسو من جهود للتوفيق بين غايات التنمية البشرية وحماية البيئة في ظل الموارد المحدودة والفقر المتفشي. |
Dans cette déclaration, le Forum se déclarait préoccupé par la lenteur de la réalisation des divers buts du développement durable que s'était fixés la communauté internationale au fil des ans et signalait un certain nombre de développements internationaux qui avaient nui à la mise en œuvre des politiques et programmes sur l'eau, l'assainissement et les établissements humains. | UN | وأعرب المنتدى في بيانه عن القلق إزاء بطء وتيرة تنفيذ مختلف غايات التنمية المستدامة التي حددها المجتمع الدولي على مدى السنين، وحدد عدداً من التطورات العالمية التي أثرت سلباً على تنفيذ سياسات وبرامج تتعلق بالمياه والإصحاح والمستوطنات البشرية. |
En ce qui concerne les programmes d'ajustement structurel, les institutions spécialisées et les institutions financières internationales ont un rôle crucial à jouer pour que ces programmes favorisent la réalisation des objectifs du développement social, comme le Sommet l'a recommandé dans l'Engagement 8 de sa Déclaration. | UN | إن الوكالات المتخصصة والمؤسسات المالية الدولية لها دور بالغ اﻷهمية في توجيه برامج التكيف الهيكلي صوب غايات التنمية الاجتماعية، حسبما أوصي به في الالتزام الثامن من إعلان مؤتمر القمة. |
En effet, malgré une croissance économique soutenue, les progrès par rapport aux objectifs de développement social sont encore lents et mitigés. | UN | والحق أنه برغم النمو الاقتصادي المتواصل فالتقدم نحو تحقيق غايات التنمية الاجتماعية لا يزال مختلطاً وبطيئاً. |