"غايات ومؤشرات" - Traduction Arabe en Français

    • des cibles et des indicateurs
        
    • cibles et indicateurs
        
    • cibles et d'indicateurs
        
    • objectifs et d'indicateurs
        
    • indicateurs et cibles
        
    • des objectifs et indicateurs
        
    • les indicateurs relatifs
        
    • les cibles et les indicateurs
        
    • et les indicateurs des objectifs
        
    À cette fin, nous avons défini des cibles et des indicateurs nationaux afin de faire le suivi des progrès accomplis vers la réalisation de ces objectifs. UN وتحقيقاً لذلك، تم تحديد غايات ومؤشرات وطنية لرصد التقدم في تحقيق الأهداف.
    Les OMD, en particulier l'objectif 8, prévoient des cibles et des indicateurs dans les domaines du commerce et du développement. UN وتتضمن الأهداف الإنمائية للألفية، وبالأخص الهدف الثامن، غايات ومؤشرات ذات صلة بمجال التجارة والتنمية.
    Ceux-ci, en particulier l'objectif 8, prévoient des cibles et des indicateurs dans les domaines du commerce et du développement. UN وفي مجالي التجارة والتنمية، تتضمن الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة الهدف 8، غايات ومؤشرات ذات صلة.
    En Croatie et en Uruguay, les universitaires et la société civile ont participé à des consultations menées pour élaborer des cibles et indicateurs nationaux concernant l'objectif 3. UN وفي أوروغواي وكرواتيا، شاركت الأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني في مشاورات لوضع غايات ومؤشرات وطنية للهدف 3.
    Chaque objectif a été assorti de cibles et d'indicateurs donnant des informations claires sur les moyens de sa réalisation et les modalités de mesure de celle-ci. UN ووضعت قِبل كل هدف من تلك الأهداف غايات ومؤشرات توضح سبل بلوغ الأهداف وكيفية قياس التقدم المحرز في تحقيقها.
    Nous sommes dès lors fermement convaincus que le traitement des inégalités entre les sexes et la violence à l'égard des femmes et des filles doivent être reconnus comme faisant partie intégrante du cadre de développement post-2015, notamment sous la forme d'objectifs et d'indicateurs autonomes. UN ونتيجة لذلك، فإننا نؤمن إيمانا راسخا بضرورة التسليم بأن معالجة أوجه عدم المساواة بين الجنسين والتصدي للعنف الذي يُمارس ضد النساء والفتيات يُعتبر جزء لا يتجزأ من الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015، بسبل منها وضع غايات ومؤشرات قائمة بذاتها.
    :: Recommande que des cibles et des indicateurs précis soient établis pour chaque objectif; UN :: توصي بأن يكون لكل هدف غايات ومؤشرات واضحة.
    Tous les autres objectifs doivent avoir des cibles et des indicateurs ventilés par sexe. UN ويجب أن تنطوي جميع الأهداف الأخرى على غايات ومؤشرات مصنفة بحسب نوع الجنس.
    De plus en plus, les organismes fixent des cibles et des indicateurs concrets à surveiller de façon systématique au niveau des pays. UN وتحدد الكيانات بشكل متزايد غايات ومؤشرات عملية، على مستوى البرامج القطرية، ترصد بانتظام.
    Comme le Programme d'action de la CIPD, les objectifs du Millénaire s'appuient sur des cibles et des indicateurs quantifiables. UN وعلى غرار برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، تستند الأهداف الإنمائية للألفية إلى غايات ومؤشرات محددة تحديدا كميا.
    Ils voudront peut-être également définir des cibles et des indicateurs en vue de mesurer les progrès de la mise en œuvre. UN وقد تود الدول الأعضاء أيضا أن تضع غايات ومؤشرات لقياس التقدم المحرز في عملية التنفيذ.
    Afin que la mise en œuvre soit assumée et qu'il en soit rendu compte, ces stratégies doivent être concrétisées par des cibles et des indicateurs qui définiront les mesures concrètes à prendre à moyen et à long terme, en répartissant les responsabilités entre de nombreuses parties prenantes; UN وتعزيزا للشعور بالسيطرة على الإجراءات المتخذة في التنفيذ والمساءلة عنها، ينبغي وضع هذه الاستراتيجيات موضع التنفيذ من خلال تحديد غايات ومؤشرات قابلة للقياس توضع في إطارها إجراءات عملية في الأجلين القصير والمتوسط، وإسناد المسؤولية إلى طائفة واسعة من أصحاب المصلحة؛
    3. Encourage en outre les États Membres à s'attacher tout particulièrement à choisir des objectifs nationaux prioritaires qui soient réalistes et à leur portée et qui soient les plus susceptibles d'être atteints dans les années à venir, ainsi qu'à définir des cibles et des indicateurs pour mesurer les progrès de la mise en œuvre; UN " 3 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على التشديد بوجه خاص على اختيار أولويات وطنية تكون واقعية ومجدية ويرجح أن يتم الوفاء بها في الأعوام المقبلة، وعلى وضع غايات ومؤشرات لقياس التقدم المحرز في عملية التنفيذ؛
    4. Engage les États Membres à s'attacher tout particulièrement à choisir des objectifs nationaux prioritaires qui soient réalistes et à leur portée et qui soient les plus susceptibles d'être atteints dans les années à venir, ainsi qu'à définir des cibles et des indicateurs pour mesurer les progrès de la mise en œuvre; UN 4 - تشجع كذلك الدول الأعضاء على التوكيد بوجه خاص على اختيار أولويات وطنية واقعية ومجدية ويرجح أن يتم الوفاء بها في الأعوام المقبلة، وعلى وضع غايات ومؤشرات لقياس التقدم المحرز في عملية التنفيذ؛
    C'est pourquoi nous demandons une consultation séparée pour les peuples autochtones ainsi que des cibles et indicateurs tenant compte de la problématique hommes-femmes en vue de l'élaboration d'un programme de développement pour l'après-2015. UN لذلك نطلب مشاورة منفصلة للشعوب الأصلية بالاقتران مع غايات ومؤشرات جنسانية للتحضير لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Toutefois, le problème n'est évoqué ni dans les objectifs ni dans les cibles et indicateurs connexes. UN بيد أن الإعاقة لم تُدرَج لا في الأهداف ولا فيما يرتبط بها من غايات ومؤشرات.
    Elles assortissent de plus en plus fréquemment les programmes de pays de cibles et d'indicateurs concrets, dont le suivi doit être assuré de manière systématique. UN وحددت الكيانات بشكل متزايد غايات ومؤشرات عملية، على مستوى البرامج القطرية، تقرر رصدها بانتظام.
    Ces préoccupations doivent être articulées dans un développement social renforcé et dans le programme de développement durable, assorti de cibles et d'indicateurs pour mesurer le progrès et la responsabilité effective envers les personnes âgées. UN ويجب أن تتجسد هذه الشواغل في تعزيز التنمية المستدامة وخطة التنمية المستدامة على نحو تردفه غايات ومؤشرات تساعد على إخضاع التقدم المحرز والمساءلة تجاه المسنين للقياس الكمي.
    Il faudra en outre qu'une telle stratégie soit traduite sur le plan opérationnel au moyen d'objectifs et d'indicateurs mesurables, en fixant les mesures concrètes à prendre à moyen et à long terme, en répertoriant les ressources et en attribuant les responsabilités à une large gamme de parties prenantes afin que les mesures à mettre en œuvre soient assumées et qu'il en soit rendu compte. UN وتحتاج مثل هذه الاستراتيجيات إلى مزيد من التفعيل من خلال وضع غايات ومؤشرات قابلة للقياس، واتخاذ إجراءات ملموسة في الأجلين القصير والمتوسط، وتحديد الموارد؛ وتوزيع المسؤوليات على مجموعة واسعة من الجهات صاحبة المصلحة من أجل تعزيز الملكية والمساءلة عن إجراءات التنفيذ.
    49. M. Guiza Vargas (Mexique) demande que les termes " indicateurs et cibles " soient précisés dans le paragraphe du dispositif, parce qu'ils laissent entendre que l'ONUDI proposera de nouvelles cibles et de nouveaux indicateurs pour les objectifs du Millénaire pour le développement dans le rapport. UN 49- السيد غيسا فارغاس (المكسيك): طلب توضيحا لعبارة " غايات ومؤشرات " في منطوق الفقرة، التي يبدو أنها توحي بأن اليونيدو ستقترح غايات ومؤشرات جديدة للأهداف الإنمائية للألفية في التقرير.
    des objectifs et indicateurs précis devraient être consacrés à ces deux questions. UN وينبغي وضع غايات ومؤشرات محددة تكون مكرسة لإمكانية اللجوء إلى العدالة واستقلال القضاء.
    Toutes les cibles et tous les indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire devraient identifier, contrôler et évaluer l'impact des politiques et programmations connexes sur la situation des personnes handicapées, y compris les enfants. UN وينبغي لجميع غايات ومؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية أن تحدد أثر السياسات والبرامج ذات الصلة، المعنية بحالة الأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم الأطفال، وأن ترصده وتقيمه.
    En outre, les cibles et les indicateurs des objectifs en matière de sexospécificités sont actuellement limités et doivent être complétés par les obligations en matière de droits des femmes qui incombent aux États en vertu du droit international relatif aux droits de l'homme. UN وعلاوة على ذلك، تنص الأهداف الإنمائية للألفية حاليا على غايات ومؤشرات محدودة مراعية للاعتبارات الجنسانية، ويجب أن تستكمل بالتزامات الدول فيما يتعلق بحقوق المرأة بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus