"غرامة مالية" - Traduction Arabe en Français

    • une amende
        
    • amendes
        
    • d'amende
        
    • une peine pécuniaire
        
    • amende pour
        
    • lourde amende
        
    Si l'exploitant ne se conforme pas à ce règlement, il est passible d'une amende de 1 000 dollars des États-Unis. UN وإذا قصرت شركة الطيران المسؤولة عن الامتثال، تفرض عليها غرامة مالية قدرها 000 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Cette infraction est passible d'une peine d'emprisonnement de huit à 12 ans et d'une amende. UN ويُعاقب على هذه الجريمة بالسجن لمدة تتراوح ما بين 8 و12 سنة إضافة إلى دفع غرامة مالية.
    Le maire de la ville aurait déclaré que les femmes portant ce vêtement dans les piscines ou sur la plage étaient passibles d'une amende de 500 euros. UN وقيل إن رئيس البلدية في هذه البلدة قال إن النساء اللواتي يرتدين البوركيني إلى المسابح أو الشاطئ سيدفعن غرامة مالية قدرها 500 يورو.
    Ils ont été condamné à des amendes pour trouble de l'ordre public. UN وحكم على كلا الفاعلين بدفع غرامة مالية للإخلال بالقانون والنظام العام.
    La peine maximale encourue par une personne physique est de cinq ans de prison et de 750 000 euros d'amende. UN والعقوبة القصوى التي يتعرض لها الأشخاص الطبيعيون هي السجن لمدة 5 سنوات مع دفع غرامة مالية قدرها 000 750 يورو.
    Chacune de ces infractions est passible de 14 années d'emprisonnement et/ou d'une peine pécuniaire. UN والعقوبة القصوى لكل واحدة من هذه الجرائم هي السجن مدة 14 سنة و/أو غرامة مالية.
    Selon les nouvelles lois et directives électorales, les infractions aux dispositions applicables sont passibles d'une peine d'un an de prison et d'une amende. UN فوفقا للقوانين والتوجيهات الانتخابية الجديدة، يعاقَب على الجرائم الانتخابية بالسجن سنة واحدة ودفع غرامة مالية.
    En cas de non-scolarisation de l'enfant, ses parents sont passibles d'une amende d'un montant représentant de 20 à 100 jours de salaire. UN وإذا فشل الطفل في أداء هذا الواجب، تُفرَض غرامة مالية على والدي الطفل تتراوح بين 20 و100 من الأجر اليومي.
    Les employeurs qui ne rémunèrent pas leur personnel de maison au moins au salaire minimal encourent une peine sévère, composée d'une amende et d'une peine d'emprisonnement d'un an, qui est sur le point d'être durcie. UN فالعقوبة على عدم دفع الحد الأدنى للأجر شديدة وهي تشمل غرامة مالية والسجن لمدة سنة كليهما، وستجري زيادتها قريبا.
    La partie qui omet de notifier un préavis à l'Office national de médiation est passible d'une amende d'un montant de 30 000 à 100 000 couronnes suédoises. UN وقد يُلزمَ الطرف الذي لا يبلّغ المكتب الوطني للوساطة بدفع غرامة مالية للدولة تبلغ 000 30 كرونة سويدية كحد أدنى و000 100 كرونة سويدية كحد أقصى.
    Le non-respect d'une clause de non-concurrence est souvent sanctionné par une amende. UN ويؤدي الإخلال بشرط المنافسة في كثير من الأحيان إلى إلزام الموظف بدفع غرامة مالية.
    En cas de récidive, l'auteur de la contravention est puni de trois mois d'emprisonnement et d'une amende de 20 000 euros. UN وفي حالة تكرار المخالفة فإن الشخص المخالف يسجن لمدة ثلاثة أشهر مع فرض غرامة مالية قدرها 000 20 درهم.
    Les infractions à cette obligation de déclarer sont passibles d'arrêts ou d'une amende de 100 000 CHF au plus. UN وكل من يخالف هذا الالتزام يتعرض للاعتقال أو تفرض عليه غرامة مالية لا تتجاوز قيمتها 000 100 فرنك سويسري.
    Ce texte porte également sur les procédures contentieuses à des fins vexatoires, sanctionnées par une amende d'un montant allant de 1 000 à 10 000 euros à verser sur un fonds spécial. UN كما يشمل مشروع القانون الدعاوى الكيدية، ويحدد غرامة مالية يتراوح مقدارها بين 000 1 و000 10 يورو تدفع في صندوق خاص.
    En outre, en vertu de l'article 262, toute personne, qui traite intentionnellement une femme enceinte dans but de perturber sa grossesse, est passible d'un emprisonnement ne dépassant pas trois ans ou d'une amende n'excédant pas trois mille florins. UN فضلا عن ذلك، تقضي المادة 262 بمعاقبة كل شخص يعالج امرأة عن عمد بهدف التدخل سلبا في حملها أو وضع حد له بالسجن لفترة لا تتجاوز ثلاث سنوات أو بدفع غرامة مالية أقصاها ثلاثة آلاف غيلدر.
    Condamnation à une amende pour non-respect de la procédure de destitution des députés à la Chambre des représentants UN الموضوع: فرض غرامة مالية نظير الانتهاك المزعوم للإجراءات المتعلقة بإسقاط العضوية عن أحد الأعضاء في مجلس النواب
    Les tribunaux peuvent punir la commission de ces infractions par des peines de prison, de privation de liberté ou par l'imposition d'une amende. UN ويجوز للمحاكم، لدى إقدام شخص على ارتكاب إحدى الجرائم المشار إليها أعلاه، فرض عقوبات بالسجن والحرمان من الحرية أو دفع غرامة مالية.
    En 2009, le Ministère du travail et de l'emploi a condamné 82 entreprises au versement d'amendes pour discrimination à l'égard des femmes. UN وفي عام 2009، فرضت وزارة العمل غرامة مالية على 82 شركة بسبب قضايا تتعلق بالتمييز ضد المرأة.
    g) L'imposition d'amendes pour excès de vitesse, nonport de la ceinture de sécurité et conduite en état d'ivresse, entre autres. UN (ز) فرض غرامة مالية عالية على: السرعة، عدم وضع حزام الأمان، والقيادة مخموراً.
    iii) Une peine d’amende, qui ne peut être supérieure à [six mois] du traitement alloué par la Cour à la personne concernée. [La chambre disciplinaire peut décider un fractionnement du paiement de l’amende.] UN ' ٣` غرامة مالية لا تتجاوز ]ستة أشهر[ من المرتب الذي تدفعه المحكمة للشخص المعني. ]يجوز للمحكمة أن تقرر تقسيط الغرامة.[
    78. Devant ces tribunaux, les arbitrages en matière pénale sont rendus par un collège de trois membres comprenant un juge professionnel et deux juges non professionnels, sauf dans les affaires criminelles sanctionnées par une peine d'emprisonnement d'un an maximum ou une peine pécuniaire (décidée par un seul juge). UN ٨٧- وفي هذه المحاكم، تضطلع بالقضاء هيئة من ثلاثة أعضاء تتكون من قاض وقاضيين غير محترفين، فيما عدا في القضايا الجنائية التي يجازى عليها بعقوبة السجن لمدة تصل إلى سنة واحدة أو غرامة مالية )ويحكم فيها قاض واحد(.
    Ces assignations à résidence varient de six mois à un an et s'accompagnent d'une lourde amende représentant entre 1 000 et 10 000 dollars. UN وتمتد اﻹقامة الجبرية مــن ستة أشهـر الى سنـة واحــدة تفرض خلالها غرامة مالية كبيرة تتراوح بين ٠٠٠ ١ و ٠٠٠ ١٠ دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus