"غربي دارفور" - Traduction Arabe en Français

    • Darfour-Ouest
        
    • Darfour Ouest
        
    • Darfour occidental
        
    • West Darfur
        
    Les restrictions à la liberté de mouvement du personnel des Nations Unies au Darfour-Ouest ont nui à l'acheminement de l'aide humanitaire. UN والحد من حرية الحركة لموظفي الأمم المتحدة في غربي دارفور أثَّر على تقديم المساعدة الإنسانية.
    Les attaques visant des locaux et convois humanitaires se sont également poursuivies au Darfour-Ouest. UN 12 - واستمرت الهجمات ضد مجمعات الشؤون الإنسانية وقوافلها غربي دارفور.
    Comme en septembre, la sécurité au Darfour-Ouest est restée très précaire en octobre. UN 6 - ومثلما كان الحال في أيلول/سبتمبر فإن الوضع الأمني في غربي دارفور ظل خطيرا للغاية في شهر تشرين الأول/أكتوبر.
    Sur le nombre net de résidents supplémentaires affectés par le conflit, 150 000 se trouvent dans le Darfour Nord et 50 000 dans le Darfour Ouest. UN ومن الزيادة الصافية في عدد المقيمين المتأثرين بالصراع، 000 150 في شمالي دارفور بينما يوجد 000 50 في غربي دارفور.
    iii. Darfour Ouest : 73 % UN ' 3` غربي دارفور: 73 في المائة؛
    Interrogée par les membres de la mission, une jeune femme déplacée de 22 ans, originaire du Darfour occidental, a déclaré que ses jumeaux, âgés de 9 mois, avaient été enlevés. UN وفي إحدى الحالات، أجرت البعثة مقابلة مع إحدى المشردات داخلياً يبلغ عمرها 22 سنة، وهي من منطقة غربي دارفور وقد زعمت أن طفليها التوأمين اللذين يبلغ عمرهما تسعة شهور قد اختطفا.
    Les difficultés qui existent de part et d'autre de la frontière soudano-tchadienne ne contribuent en rien à améliorer les conditions de sécurité déjà calamiteuses au Darfour-Ouest. UN 7 - والوضع الأمني السيء في غربي دارفور زادته سوءا مسائل موجودة على امتداد الحدود بين السودان وتشاد.
    Les rebelles ont reçu des renforts du Darfour-Ouest le 19 septembre et de violents affrontements ont de nouveau eu lieu avec les Forces armées nationales tchadiennes le même jour dans le Jebel Merfain. UN وقد تعززت جماعات المعارضة المسلحة التشادية من غربي دارفور في 19 أيلول/سبتمبر ودخلت في صدامات عنيفة مع قوات القوات التشادية النظامية في اليوم نفسه في جبل مرفعين.
    On a également confirmé la présence d'enfants de 15 ans, armés, portant parfois l'uniforme des milices des Forces de défense populaires, qui avaient été recrutés et utilisés par ce groupe à Mukjar (Darfour-Ouest). UN كما تأكد وجود أطفال آخرين لا تزيد أعمارهم على 15 سنة يحملون أسلحة، وبعضهم يرتدي الزي العسكري الخاص بميليشيات قوات الدفاع الشعبي. وكانت هذه الميليشيات قد جنّدتهم واستخدمتهم في مقجار، غربي دارفور.
    Les nouveaux arrivants ont été déployés à El Geneina (Darfour-Ouest), permettant à la compagnie nigériane qui y avait été provisoirement déplacée de réintégrer son bataillon dans le secteur sud. UN وتم إرسال هؤلاء الوافدين الجدد إلى الجنينة (غربي دارفور)، مما أتاح للسرية النيجيرية المرابطة هناك الانتقال مؤقتاً إلى كتيبتها الأم في القطاع الجنوبي.
    À Moukjar (Darfour-Ouest), une poussée récente d'hépatite E a été vite maîtrisée. UN فقد حدث مؤخرا في مكجار (غربي دارفور) أن تمت السيطرة سريعا على مرض الصفراء المعدي بعد أن بدأ في الانتشار.
    La lettre, dont une copie a été envoyée aux services de sécurité nationale et de renseignement militaire, suivait une série de menaces et d'actes de harcèlement commis à l'égard de membres du personnel de l'organisation par des responsables de la sécurité au Darfour-Ouest. UN وقد جاءت تلك الرسالة، التي أرسلت صورة منها إلى جهاز الأمن الوطني وجهاز المخابرات العسكرية، عقب سلسلة من التهديدات وأعمال المضايقة التي تعرض لها موظفو تلك المنظمة غير الحكومية على يد مسؤولي الأمن غربي دارفور.
    L'agent de sécurité actuellement en poste à Zalingei est chargé des tâches suivantes : mettre au point, exploiter et actualiser le plan de sécurité pour Zalingei; suivre régulièrement l'évolution de la situation sécuritaire; effectuer des évaluations des itinéraires dans la zone extrêmement instable du Darfour-Ouest; et se tenir en rapport avec les autorités locales ainsi que prêter son concours lors des évacuations médicales. UN ويضطلع ضابط الأمن الحالي في زالنجي بمسؤولية وضع الخطة الأمنية لزالنجي والالتزام بها واستكمالها فضلا عن رصد الحالة الأمنية بانتظام، وإجراء تقييم لحالة المسارات في منطقة غربي دارفور حيث الوضع شديد التفجر؛ وكفالة الاتصال بالسلطات المحلية، وتوفير المساعدة في عمليات الإجلاء الطبي.
    Pour tenter de déloger des éléments armés du Mouvement pour la justice et l'égalité (MJE), les FAS et les Janjaouid ont lancé une offensive conjointe dans la région de Jebel Moon (au Darfour-Ouest) le 25 juillet. UN 150 - وفي محاولة لإخراج العناصر المسلحة التابعة لحركة العدل والمساواة من مواقعها، شنّت القوات المسلحة السودانية والجنجويد، هجوما مشتركا في منطقة جبل مون (غربي دارفور)، في 25 تموز/يوليه.
    Le 11 septembre, dans le Darfour-Ouest, cinq hommes armés non identifiés ont tiré neuf coups de feu sur des soldats de l'Union africaine qui montaient la garde auprès du point d'eau de la MUAS au nord de la base du détachement de la MUAS dans le village de Masteri, dans le Darfour-Ouest. UN وفي 11 أيلول/سبتمبر، أطلق خمسة رجال مسلحون مجهولي الهوية تسع طلقات على جنود تابعين للاتحاد الأفريقي أثناء مزاولة مهامهم عند بئر ارتوازية تابعة للبعثة الأفريقية في السودان شمال موقع جماعة البعثة الأفريقية في السودان بقرية ماستري في غربي دارفور.
    Des incidents analogues ont été signalés à Wadi Salih et à Mukjar (Darfour-Ouest), où des paysans se sont plaints de récoltes détruites sans que les autorités interviennent pour les protéger. UN وأُبلغ عن حوادث مماثلة في وادي صالح وموكجار (غربي دارفور)، حيث اشتكى المزارعون من تدمير المحاصيل دون أن تبذل السلطات أية جهود، أو تقوم بأية تدخلات، لحمايتهم.
    iii. Darfour Ouest : 80 % UN ' 3` غربي دارفور: 80 في المائة؛
    Le 19 août, le Gouvernement a signalé au Mécanisme conjoint d'application que deux cas de viol faisaient l'objet d'une enquête dans le Darfour Ouest. UN وفي 19 آب/أغسطس، قامت الحكومة بإبلاغ الآلية المشتركة عن حالتي الاغتصاب اللتين تم التحقيق فيهما في غربي دارفور.
    De manière analogue, plusieurs villages ont été incendiés par des membres de tribus arabes dans le Darfour Ouest le 22 novembre; UN كما أحرق رجال القبائل العرب عدة قرى في غربي دارفور في 22 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Sur une note négative, le 12 mai 2009, le Service national du renseignement et de la sécurité a mis fin à un atelier de deux jours organisé par la MINUAD à l'Université de Zalingei (Darfour occidental) sur le rôle de l'administration autochtone dans la paix, le règlement des conflits et la réconciliation. UN ولكن تطورا سلبيا، حدث في 12 أيار/مايو 2009 حين ألغى جهاز الأمن والمخابرات الوطني حلقة عمل نظمتها العملية كان من المقرر أن تستمر يومين في جامعة زالنجيْ (غربي دارفور) بشأن دور الإدارة الأهلية في السلام، وتسوية النزاعات والمصالحة.
    3. In Khartoum I met Sudanese officials, the National Commission for investigation of rape in Darfur, representatives of civil society, international NGOs and the United Nations country team. I travelled to Nyala in South Darfur and El Genina in West Darfur. UN 3- ولقد التقيتُ في الخرطوم بمسؤولين سودانيين، وباللجنة الوطنية للتحقيق في عمليات الاغتصاب في دارفور، وممثلين عن المجتمع المدني، ومنظمات دولية غير حكومية، والفريق القطري التابع للأمم المتحدة، ولقد سافرتُ إلى نيالا جنوبي دارفور وإلى الجنينة غربي دارفور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus