"غربي سلافونيا" - Traduction Arabe en Français

    • Slavonie occidentale
        
    Dans son interview, Bokan déclare : " De graves problèmes ont commencé à la fin de 1991 après le retrait de la Slavonie occidentale. UN ويذكر بوكان، في تلك المقابلة، أن " مشاكل خطيرة بدأت في نهاية عام ١٩٩١ بعد اﻹنسحاب من غربي سلافونيا.
    Il est particulièrement alarmant de voir que l'on essaie de diminuer l'ampleur des atrocités commises contre la population de Slavonie occidentale ou même de les nier complètement. UN إن محاولات التقليل من شأن الفظائع التي ارتكبت ضد سكان غربي سلافونيا أو التستر عليها، أمر يثير بالغ القلق.
    Les extrémistes serbes utilisent à présent les combats en Slavonie occidentale comme prétexte commode en vue d'achever leur besogne répugnante contre la population catholique en particulier. UN وقد استغل المتطرفون الصرب اﻵن القتال الدائر في غربي سلافونيا كذريعة ملائمة للغاية ﻹتمام عملهم البغيض ضد السكان الكاثوليك، على وجه الخصوص.
    La Croatie recourt à un scénario qu'elle a déjà utilisé dans son agression contre la Slavonie occidentale. UN وتلجأ كرواتيا إلى السيناريو الذي استخدمته في اعتدائها على غربي سلافونيا.
    Cela dit, les forces serbes n'ont pas occupé toutes les parties de Slavonie occidentale dont la population serbe avait été évacuée, et de nombreux Serbes de Croatie sont ainsi restés dans une situation de personnes déplacées ou de réfugiés. UN غير أن القوات الصربية لم تحتل في نهاية المطاف جميع أجزاء غربي سلافونيا التي أجلي منها السكان الصرب المحليون، حيث بقى كثير من الصرب الكرواتيين مشردين أو لاجئين.
    Les déclarations de votre représentant spécial, Yasushi Akashi, et les déclarations initiales de M. Tadeusz Mazowiecki, Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme, confirment que des atrocités ont été commises massivement à l'encontre des civils serbes en Slavonie occidentale. UN وتؤكد شهادات ممثلكم الخاص ياسوشي أكاشي والشهادات التي أوردها المقرر الخاص لحقوق الانسان ناديوش مازوفيتسكي في بادئ اﻷمر، أن المدنيين الصرب تعرضوا بشكل جماعي لفظائع في غربي سلافونيا.
    31. Une centaine de réfugiés serbes croates et croates ont exprimé le désir de retourner en Slavonie occidentale. UN ٣١ - وأعرب حوالي ١٠٠ من صرب كرواتيا واللاجئين الصرب عن رغبتهم في العودة الى غربي سلافونيا.
    34. Quelque 4 500 Serbes de Croatie sont arrivés dans le secteur Est, en provenance de Slavonie occidentale, où ils ont été installés dans quatre lieux, à la fois dans des habitations privées et des logements collectifs. UN ٣٤ - وقد وصل زهاء ٤ ٥٠٠ صربي كرواتي من غربي سلافونيا الى القطاع الشرقي حيث تم إيوائهم في أربعة أماكن باﻹضافة الى خليط من المساكن الخاصة ومراكز اﻹيواء الجماعية.
    Il ne fait aucun doute que la population serbe qui demeure encore en Slavonie occidentale et les nombreux réfugiés sont extrêmement déçus par la passivité de la communauté internationale et son incapacité à empêcher l'agression et à remédier à ses conséquences et qu'ils n'ont plus confiance en la protection et en la mission de paix de l'Organisation des Nations Unies. UN ولا شك في أن سلبية المجتمع الدولي وعجزه عن منع هذا الاعتداء ومحو آثاره قد خلﱠف خيبة أمل كبيرة في نفوس ما تبقى من السكان الصرب في غربي سلافونيا ولاجئين كثيرين وانتزع منهم الثقة في قدرة بعثة اﻷمم المتحدة على تحقيق الحماية واحلال السلم.
    Il a peut-être échappé à certains responsables des Nations Unies qu'une frontière internationale sépare la République de Croatie de la République de Bosnie-Herzégovine, et que nous sommes un État souverain, lorsqu'ils ont offert par écrit de transférer dans notre pays non seulement des civils serbes, mais aussi des combattants serbes en armes de Slavonie occidentale, de l'autre côté de la frontière. UN وقد يكون بعض مسؤولي اﻷمم المتحدة قــــد غفلوا عن الحدود الدوليـــــة بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك، وكذلك عن سيادتنا، عندما عرضوا كتابة أن ينقلوا ليس فقط مدنيين صربيين بل أيضا مقاتلين صربيين مسلحين من غربي سلافونيا عبر الحدود إلى بلدنا.
    En ce qui concerne les mouvements de population à partir de Slavonie occidentale qui ont fait suite au rétablissement de l'autorité croate, le HCR s'est limité à fournir des conseils à la population des Serbes de Croatie quant à leur droit de rester ou à la possibilité de partir avec l'aide des organisations internationales. UN واقتصرت مشاركة المفوضية في نقل السكان من غربي سلافونيا بعد عودة الحكم الكرواتي، على تقديم النصح للسكان الصرب الكرواتيين بشأن حقهم في البقاء في مكانهم، أو إمكانية مغادرتهم بمساعدة مقدمة من المنظمات الدولية.
    41. Quelque 2 500 réfugiés en provenance de Slavonie occidentale sont arrivés en République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). UN ١٤ - وقد وصل قرابة ٥٠٠ ٢ لاجئ من غربي سلافونيا الى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(.
    La déclaration qu'a faite votre Représentant spécial, M. Yasushi Akashi, ainsi que les premières déclarations du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme dans le territoire de l'ex-Yougoslavie, M. Tadeusz Mazowiecki, confirment que la population civile serbe a été victime d'atrocités généralisées en Slavonie occidentale. UN إن بيانات ممثلكم الخاص ياسوشي أكاشي والبيانات اﻷولية التي أدلى بها تاديوس مازوفييكي، المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة تؤكد ارتكاب فظاعات جماعية ضد الصرب المدنيين في غربي سلافونيا.
    À cet égard, je souhaite réaffirmer la position du Gouvernement croate : les citoyens croates de souche serbe qui ont quitté la Slavonie occidentale — et qui n'ont pas commis de crimes de guerre — sont libres de revenir. Le Gouvernement croate garantira leur sécurité personnelle et le respect de leurs droits fondamentaux. UN وأود في هذا الصدد " أن أكرر موقف الحكومة الكرواتية بأن هؤلاء الصرب من مواطني كرواتيا ممن غادروا غربي سلافونيا - وممن لم يرتكبوا جرائم حرب - هم أحرار في العودة، وأن الحكومة الكرواتية ستضمن سلامتهم الشخصية وما يتمتعون به من حقوق اﻹنسان.
    A. Agression contre la Slavonie occidentale UN ألف - العدوان على غربي سلافونيا
    Selon le Washington Post, des Serbes déplacés qui avaient fui la Slavonie occidentale au mois de novembre'ont depuis lors été engagés par des autorités serbes de Belgrade à se réinstaller'en territoire occupé par les Serbes dans la région de Baranja, où la campagne de réinstallation la plus active est menée actuellement. UN " وبالاستناد إلى صحيفة " واشنطن بوست " ، فإن المشردين من الصرب الذين فروا من غربي سلافونيا في تشرين الثاني/نوفمبر " أشار عليهم المسؤولون الصرب في بلغراد بالاستيطان من جديد في اﻷراضي الخاضعة للاحتلال الصربي في منطقة بارانيا حيث تجري أنشط حملة من حملات إعادة التوطين.
    La population locale n'ayant aucune confiance dans les autorités croates, il est indispensable que le secteur Ouest (Slavonie occidentale) demeure sous la protection des Nations Unies et que les forces armées croates se retirent des territoires qu'elles occupent. UN ونظرا ﻷن السكان المحليين لا يثقون بالسلطات الكرواتية، من الضروري أن تظل المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، وهي القطاع الغربي )غربي سلافونيا( مشمولة بحماية اﻷمم المتحدة وأن تنسحب القوات المسلحة الكرواتية من المناطق المحتلة.
    Je souhaite également vous rappeler que c'est l'agression serbe menée en 1991 par les autorités de Belgrade aux fins d'établir une " Grande Serbie " qui a causé le problème actuel en Slavonie occidentale. UN وأود أن أذكركم ايضا بأن المشكلة القائمة في غربي سلافونيا هي من عواقب العدوان الصربي الذي شنته سلطات بلغراد في عام ١٩٩١ بغرض إقامة " صربيا الكبرى " .
    C'est cette politique des forces serbes et les hostilités découlant de leur agression — et non pas une quelconque campagne supposée de nettoyage ethnique menée par le Gouvernement croate — qui sont la raison essentielle du déplacement de nombreux Serbes de souche ayant dû quitter la Slavonie occidentale en 1991. UN وكانت هذه السياسـة التي اتبعتهـا القـوات الصربيـة واﻷعمــال الحربيـة التي بـدأت بعدوانها - وليس أي حملة مزعومة للتطهير العرقي من جانب الحكومة الكرواتية - هي السبب اﻷول لتشريد الكثيرين من الصرب الكرواتيين من غربي سلافونيا في عام ١٩٩١.
    Etant donné que la population locale ne fait nullement confiance aux autorités croates, le secteur ouest de la ZPONU (Slavonie occidentale) doit demeurer sous la protection de l'Organisation des Nations Unies et les forces armées croates doivent se retirer des zones occupées. UN ونظرا ﻷن السكان المحليين لا يثقون في السلطات الكرواتية، فإنه يتعين أن يظل القطاع الغربي من المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة )غربي سلافونيا( تحت حماية اﻷمم المتحدة وأن تنسحب القوات المسلحة الكرواتية من المناطق المحتلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus