"غرب بغداد" - Traduction Arabe en Français

    • l'ouest de Bagdad
        
    • sud-ouest de Bagdad
        
    • nord-ouest de Bagdad
        
    2. Le 21 février 1993, les activités ont démarré au site de stockage d'armes chimiques de Muhammadiyat, situé à l'ouest de Bagdad. UN ٢ - في ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٣، بدأت أنشطة في المحمدية وهي موقع للتخزين يقع غرب بغداد.
    Le site de ce projet est situé à Abu Ghurayb, à 20 kilomètres à l'ouest de Bagdad; il fait partie des sites qui étaient soumis au régime de surveillance continue et avait déjà été visité par des équipes d'inspection de l'ancienne Commission spéciale, à maintes reprises. UN ويقع هذا المشروع في منطقة أبو غريب على مسافة 20 كم غرب بغداد وهو من المواقع التي كانت خاضعة لنظام الرقابة المستمرة وسبق أن زارته فرق تفتيش اللجنة الخاصة السابقة مرات عديدة.
    Le premier s'est rendu dans une usine de production de barres en graphite pour four située dans la zone d'Amiriya al-Faluja, à l'ouest de Bagdad. Il était sur place à 10 h 13. UN الأولى توجهت إلى مصنع الكرافايت لإنتاج الأقطاب الكرافيتية لاستخدام الأفران الواقع في منطقة عامرية الفلوجة غرب بغداد ووصل إلى الموقع في الساعة 13/10 صباحا.
    À 9 h 45, elle est arrivée sur le site de la société nationale Qaqaa qui se trouve à 30 kilomètres au sud-ouest de Bagdad et a mené les activités ci-après : UN وصل الفريق في الساعة 45/9 إلى موقع شركة القعقاع العامة الواقعة 30 كم جنوب غرب بغداد وقام بما يلي:
    Enfin, il s'est rendu dans la ville de Moussib, à 70 kilomètres au sud-ouest de Bagdad, où il a prélevé des échantillons du même type près du pont de Moussib al-Hadith, qui enjambe l'Euphrate. UN واتجهت المجموعة بعد ذلك إلى مدينة المسيب على بعد 70 كم جنوب غرب بغداد وأخذت نفس العينات بالقرب من جسر المسيب الحديث على نهر الفرات.
    31. Le troisième exemple est celui d'une recommandation visant à ce que le spécialiste Juston R. Graber soit traduit devant un tribunal militaire pour avoir tué un Iraquien au cours d'une opération contre un fief présumé d'insurgés au nord-ouest de Bagdad. UN 31- وثمة مثال ثالث يتعلق بتوصية تطالب بالمحاكمة العسكرية لجندي من جنود الاختصاص، يدعى جاستين ر. غاربر، لقتله عراقياً في غارة على معقل محتمل للمتمردين في شمال غرب بغداد.
    L'équipe, composée de 15 inspecteurs et dirigée par M. William Jolley, est arrivée à 9 h 50 à l'usine de pesticides qui relève de l'Entreprise publique Al-Tareq et est sise dans la zone d'al-Falluya, à 70 kilomètres à l'ouest de Bagdad. UN تكون الفريق من خمسة عشر مفتشا برئاسة السيد وليم جولي. وصل الفريق في الساعة 50/9 إلى موقع مصنع المبيدات التابع لشركة الطارق العامة الواقع في منطقة الفلوجة على بعد 70 كم غرب بغداد.
    L'équipe qui était composée de neuf inspecteurs dirigés par M. William Jolley a quitté l'Hôtel Canal à 8 h 10 pour se rendre sur un site situé à 125 kilomètres à l'ouest de Bagdad où elle devait assister à un essai touchant à l'activité des missiles. UN غادر الفريق فندق القناة في الساعة 10/8 صباحا. وتكوَّن الفريق من تسعة مفتشين برئاسة جولي وليم. ووصل الفريق في الساعة 15/10 إلى موقع يبعد مسافة 125 كيلومترا غرب بغداد لمشاهدة تجربة تخص نشاط الصواريخ.
    d) Le quatrième groupe, composé de sept inspecteurs et dirigé par Philip Caulfield, a quitté l'hôtel Canal à 8 h 30 et est arrivé à la société nationale Al-Shahid, située à Amiriya Al-Falluja, à 70 kilomètres à l'ouest de Bagdad. UN 4 - المجموعة الرابعة: تحركت المجموعة المكونة من سبعة مفتشين برئاسة (فيليب كولفيلد) من فندق القناة في الساعة 30/8 صباحا ووصلت إلى شركة الشهيد العامة في عامرية الفلوجة على بُعد 70 كم غرب بغداد.
    Le deuxième groupe, composé de 12 inspecteurs et dirigé par Keneb Krof, a quitté l'hôtel Canal à 8 h 30, puis est arrivé à 10 heures à l'usine Al-Amni à Amiriya al-Fallouja, à 70 kilomètres à l'ouest de Bagdad. UN المجموعة الثانية: تحركت من فندق القناة في الساعة 30/8 وتكونت من (12) مفتشا برئاسة كيـنـب كـروف ووصلت في الساعة 00/10 إلى مصنع الأمنـي في عامرية الفلوجـة الواقع 70 كـم غرب بغداد.
    Je tiens également à mentionner ici divers autres incidents, dont une opération terroriste menée dans la zone d'Abou Gharib, à l'ouest de Bagdad, par des éléments appartenant aux services secrets iraniens et des bandes armées à la solde du traître Mohammed Baqer Al-Hakim, infiltrées en territoire iraquien à partir du territoire de l'Iran, opération qui a fait des morts parmi la population civile. UN كما أود أن أشير إلى مجموعة من الحوادث اﻷخرى منها قيام عناصر من المخابرات اﻹيرانية وزمر مسلحة تابعة للخائن محمد باقر الحكيم التي تتسلل من داخل اﻷراضي اﻹيرانية إلى اﻷراضي العراقية بتنفيذ عملية إرهابية في منطقة أبي غريب )غرب بغداد( أدت إلى سقوط ضحايا من المدنيين.
    Une ligne de fermenteurs et du matériel d'appui provenant des laboratoires de recherche vétérinaire (renommés par la suite société Al-Kindi chargée de la production de vaccins et de médicaments vétérinaires) à Abou Ghraib (à 15 kilomètres à l'ouest de Bagdad) ont été transférés à Al-Hakam, tout comme des équipements provenant de l'usine de production de protéines monocellulaires d'Al-Taji. UN وجرى تحويل خط من أجهزة التخمير والمعدات الداعمة لها من مختبرات الأبحاث البيطرية (عرفت فيما بعد باسم شركة الكندي لإنتاج اللقاحات والأدوية البيطرية) بأبوغريب (15 كيلومترا غرب بغداد) إلى مرفق الحكم، إضافة إلى معدات من مرفق البروتين وحيد الخلية بالتاجي.
    Nos sources nous ont également appris que, en automne de l'année dernière, alors que nous examinions la résolution 1441 (2002) dans cette salle même, une unité militaire spécialisée dans les missiles et stationnée hors de Bagdad envoyait des lance-roquettes et des ogives militaires contenant des agents biologiques vers divers sites à l'ouest de Bagdad > > . UN نحن نعلم من مصادر بأننا بينما كنا في قاعة المجلس هذه نناقش القرار 1441 في الخريف الماضي، كان فيلق صواريخ خارج بغداد يقوم بتوزيع قاذفات صواريخ ورؤوس حربية تحتوي على عوامل حربية بيولوجية على مواقع مختلفة في غرب بغداد " .
    Une ligne de fermenteurs et du matériel d'appui provenant des laboratoires de recherche vétérinaire (renommés par la suite société Al-Kindi chargée de la production de vaccins et de médicaments pour animaux) à Abou Ghraib (à 15 kilomètres à l'ouest de Bagdad) ont été transférés à Al-Hakam, tout comme des équipements provenant de l'usine de production de protéines d'organisme unicellulaires d'Al-Taji. UN وجرى تحويل خط من أجهزة التخمير والمعدات الداعمة لها من مختبرات الأبحاث البيطرية (عرفت فيما بعد باسم شركة الكندي لإنتاج اللقاحات والأدوية البيطرية) بأبو غريب (15 كيلومترا غرب بغداد) إلى مرفق الحكم، إضافة إلى معدات من مرفق البروتين وحيد الخلية بالتاجي.
    Par exemple, le 27 mars 2008, des éléments armés non identifiés ont fait sauter une école à Saydiyah, au sud-ouest de Bagdad. UN ففي 27 آذار/مارس 2008، على سبيل المثال، فجرت عناصر مسلحة مجهولة مدرسة في السيدية، جنوب غرب بغداد.
    À 9 h 45, l'équipe est arrivée à la société nationale Al-Qaqaa située à 30 kilomètres au sud-ouest de Bagdad, qui produit des matières pour l'industrie militaire classique. UN ووصل الفريق في الساعة 45/9 إلى شركة القعقاع العامة الواقعة 30 كم جنوب غرب بغداد. وتنتج الشركة مواد للصناعة العسكرية التقليدية.
    L'équipe, composée de 14 inspecteurs et dirigée par Krzysztof Strelau, a quitté l'hôtel Canal à Bagdad à 9 h 5, puis est arrivée à 10 h 15 à l'entrepôt des pesticides relevant du Département agricole du district de Moussib, à 70 kilomètres au sud-ouest de Bagdad. UN تحرك فريق التفتيش الكيمياوي المكون من أربعة عشر مفتشا من فندق القناة ببغداد في الساعة 05/9 برئاسة كرستوف سترللو. ووصل الفريق في الساعة 15/10 إلى مخزن المبيدات التابع للدائرة الزراعية في قضاء المسيب (70 كم جنوب غرب بغداد).
    1. L'équipe d'inspection aérienne de la Commission spéciale avait reçu pour instructions du chef de l'équipe d'inspection 150 d'entreprendre, le matin du 14 juin, une mission d'inspection, en hélicoptère, dans deux sites militaires au sud-ouest de Bagdad (désignés par les numéros 8 et 14). UN ١ - طلب رئيس فريق التفتيش ١٥٠ الى فريق التفتيش الجوي التابع للجنة الخاصة أن يرسل طائرة " هليكوبتر " للطيران في مهمة الهدف منها دعم أنشطة التفتيش الدائرة في موقعين عسكريين بجنوب غرب بغداد )الموقعين المسميين ٨ و ١٤( وذلك في صباح يوم ١٤ حزيران/يونيه.
    L'équipe, composée de neuf inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à 8 h 35 et est arrivée à 9 h 45 à la fabrique de chlore de la société nationale Tariq, qui relève de la Commission nationale d'industrialisation et qui est située dans le district de Saqlawiya, dans le gouvernorat d'Al-Anbar, à 90 kilomètres au nord-ouest de Bagdad. UN تحرك الفريق المكون من تسعة مفتشين من فندق القناة في الساعة 35/8، ووصل في الساعة 45/9 إلى مصنع الكلور التابع لشركة طارق العامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري، والواقع في منطقة الصقلاوية في محافظة الأنبار على مسافة 90 كم شمال غرب بغداد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus