"غرفة المقاصة" - Traduction Arabe en Français

    • la chambre de compensation
        
    • Centre d'échange d'informations
        
    • de centre d'échange
        
    • Chambre de compensation de
        
    • d'échange d'informations de
        
    • une chambre de compensation
        
    1989, remplace la chambre de compensation d'Afrique centrale qui a fonctionné de 1982 à 1988 UN ٩٨٩١، حلﱠت محل غرفة المقاصة لافريقيا الوسطى، وعملت من ٢٨٩١ إلى ٨٨٩١
    Par exemple, les membres de la chambre de compensation n'avaient pas le droit de participer à la gestion et au contrôle de cet organisme. UN وعلى سبيل المثال، لم تكن ﻷعضاء غرفة المقاصة حقوق فيما يتعلق بإدارة ومراقبة غرفة المقاصة.
    A prié la banque de la ZEP, les banques commerciales et les banques centrales de promouvoir l'utilisation de la chambre de compensation et des chèques de voyage libellés en unités de compte de la ZEP. UN وأصدرت توجيها الى بنك منطقة التجارة التفضيلية، والبنوك التجارية، والبنوك المركزية للقيام بدعاية واسعة النطاق لاستخدام غرفة المقاصة والشكات السياحية لوحدة الحسابات بمنطقة التجارة التفضيلية.
    Le Centre d'échange d'informations pour la coopération technique a eu recours à différents moyens pour mobiliser des fonds, notamment à la coordination de plusieurs sources de financement en faveur de projets-cadres. UN واتبعت غرفة المقاصة للتعاون التقني عددا من النُهج في مجال جمع اﻷموال من قبيل التنسيق بين عدة مصادر لتمويل مشاريع شاملة.
    4.2 Centre d'échange d'informations pour la coopération technique et scientifique40-44 UN آلية غرفة المقاصة للتعاون التقني والعلمي
    Financer des fonctions de centre d'échange pour: UN تمويل وظائف غرفة المقاصة التي:
    la chambre de compensation de la bourse aurait également contribué à protéger les vendeurs qui, pendant cette période de chute des prix, ont eu trop souvent affaire à des acheteurs sans scrupule. UN وكان من شأن غرفة المقاصة أيضاً أن تساعد أيضاً على حمايـة البائعين من سلوك المشترين المجرد من المبادئ الأخلاقية، والذي أصبح شائعاً أكثر مما ينبغي في فترات انخفاض الأسعار.
    Les pays sont également invités à mettre en commun les expériences tirées de cas d'étude relatives à la conservation et à l'utilisation durable de la biodiversité agricole, qui, entre autres moyens de faire circuler l'information, doivent être communiquées à l'aide du Centre d'échange d'informations de la CDB. UN والبلدان مدعوة أيضا إلى تقاسم التجارب المتعلقة بدراسات الحالة التي تتناول الحفظ والاستخدام المستدامين للتنوع البيولوجي الزراعي عن طريق آلية غرفة المقاصة التابعة لاتفاقية التنوع البيولوجي بين طرق أخرى لتقاسم المعلومات.
    Il a instamment demandé à la chambre de compensation du COMESA d'accélérer la mise en place du système régional de paiement et de règlement, afin que ce dernier devienne opérationnel. UN وحث مؤتمر القمة غرفة المقاصة التابعة للسوق المشتركة على التعجيل بإنشاء النظام الإقليمي للمدفوعات والتسويات حتى يبدأ العمل به.
    Le Sommet a instamment demandé à la chambre de compensation du COMESA d'accélérer la mise en place du système régional de paiement et de règlement, afin que ce dernier devienne opérationnel avant la fin de l'année 2007. UN وحث مؤتمر القمة غرفة المقاصة التابعة لكوميسا على التعجيل بإنشاء نظام الدفع والتسويات الإقليمي ليبدأ تشغيله قبل نهاية عام 2007.
    Fonds de garantie de la chambre de compensation visant à compenser les membres de cette dernière en cas de défaut, financé par les contributions des membres des chambres de compensation et garanti par une police d'assurance spéciale UN :: صندوق ضمان غرفة المقاصة لتعويض الأعضاء في حالة العجز، الذي تموله اشتراكات الأعضاء في المقاصة وتدعمه وثيقة تأمين ضد العجز
    A réaffirmé son attachement à l'utilisation de la chambre de compensation et de chèques de voyage libellés en unités de compte de la ZEP et a instamment invité les autorités monétaires et les banques commerciales à accroître leur coopération en développant l'utilisation desdits chèques de voyage dans la Zone; UN أعادت تأكيد التزامها باستخدام غرفة المقاصة والشيكات السياحية لوحدة الحسابات بمنطقة التجارة التفضيلية وحثت السلطات النقدية والبنوك التجارية على تعزيز التعاون عن طريق زيادة استخدام تلك الشيكات السياحية؛
    A prié le secrétariat d'effectuer immédiatement une étude sur les facteurs à l'origine du déclin de l'utilisation de la chambre de compensation et des chèques de voyage libellés en unités de compte de la ZEP et de recommander des stratégies permettant de remédier à cette situation; UN وأصدرت توجيها الى اﻷمانة العامة بالقيام فورا بإجراء دراسة بشأن العوامل المسببة للتراجع في استخدام غرفة المقاصة والشيكات السياحية لوحدة الحسابات بمنطقة التجارة التفضيلية والتوصية بالاستراتيجيات الكفيلة بعكس هذا التراجع؛
    Ce Centre d'échange d'informations favorisera la synergie, l'apprentissage en commun par l'expérience et la réduction des doubles emplois avec d'autres organismes et adaptera l'exécution à la demande. UN وستنهض غرفة المقاصة هذه بالتضافر، والخبرات المكتسبة المتقاسمة، والحد من ازدواجية الجهود مع الوكالات الأخرى، ومضاهاة التنفيذ بالطلب.
    Il sert de Centre d'échange d'informations sur les polluants organiques persistants et gère celles qui concernent la réduction de la production et sa suppression, l'utilisation et le rejet de polluants organiques persistants et leurs produits de remplacement. UN وتقوم الأمانة بدور غرفة المقاصة للمعلومات بشأن الملوثات العضوية الثابتة، وتنظم المعلومات المتعلقة بالتقليل والقضاء على إنتاج واستخدام واطلاق الملوثات العضوية الثابتة وبدائلها.
    Il sert de Centre d'échange d'informations sur les polluants organiques persistants et gère celles qui concernent la réduction de la production et sa suppression, l'utilisation et le rejet de polluants organiques persistants et leurs produits de remplacement. UN وتقوم الأمانة بدور غرفة المقاصة للمعلومات بشأن الملوثات العضوية الثابتة، وتنظم المعلومات المتعلقة بالتقليل والقضاء على إنتاج واستخدام واطلاق الملوثات العضوية الثابتة وبدائلها.
    94. A la demande de la chambre de compensation de l'Afrique de l'Ouest (CCAO), la CNUCED est en train d'établir un document technique sur la conversion de la CCAO en un nouvel organisme, l'Agence monétaire de l'Afrique de l'Ouest (AMAO). UN ٤٩- وبناء على طلب غرفة المقاصة لغربي أفريقيا، يعكف اﻷونكتاد على إعداد ورقة تقنية بشأن تحويل غرفة المقاصة لغربي أفريقيا إلى وكالة نقدية لغربي أفريقيا.
    e) Mettre au point des systèmes d'information compatibles avec le mécanisme d'échange d'informations de la Convention sur la diversité biologique. UN (ﻫ) وضع نظم معلومات متسقة مع آلية غرفة المقاصة لاتفاقية التنوع البيولوجي.
    L'avantage de cette approche est que l'utilisation de ces instruments dépend de l'offre et de la demande de ceux qui souhaitent combiner une certaine flexibilité des modalités contractuelles avec la sécurité offerte par une chambre de compensation et qui sont prêts à prendre le risque que le marché de tel ou tel contrat se révèle non liquide. UN وميزة هذا النهج هي أن استخدام هذه التسهيلات يتقرر على أساس العرض والطلب للراغبين في الجمع بين مرونة شروط العقد وما توفره غرفة المقاصة من أمن، والذين هم على استعداد لمواجهة خطر أن تصبح السوق الخاصة بأي عقد معين خالية من السيولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus