"غرفة تبادل المعلومات" - Traduction Arabe en Français

    • centre d'échange
        
    • mécanisme d'échange
        
    • d'échange d'informations
        
    • l'échange d'informations
        
    Les orientations stratégiques adoptées par le Bureau de coordination ont été approuvées et la nécessité de continuer à développer le centre d'échange a été soulignée. UN وتم تأييد التوجيهات الاستراتيجية التي اعتمدها المكتب وجرى التشديد على ضرورة مواصلة تطوير غرفة تبادل المعلومات.
    Cela comprendra des travaux sur l'établissement de son propre centre d'échange et la mise en place de capacités propres aux fins de la mise en oeuvre du Programme d'action mondial. UN وسيشمل ذلك العمل بشأن تطوير آلية غرفة تبادل المعلومات الخاصة به وبناء القدرات لتنفيذ برنامج العمل العالمي.
    . Le centre d'échange travaille en liaison avec le Réseau d'information sur la diversité biologique, favorisant activement les synergies entre conventions. UN وتتعاون آلية غرفة تبادل المعلومات في العمل مع شبكة المعلومات المتعلقة بالتنوع البيولوجي، وتنشط في تشجيع أوجه التعاون بين الاتفاقيتين.
    Le mécanisme d'échange d'informations pourrait servir à communiquer les rapports et à donner des informations sur l'avancement des travaux concernant les nouvelles questions de politique générale UN وسوف تكون غرفة تبادل المعلومات وسيلة مناسبة لتوصيل التقارير والمستجدات المتعلقة بمسائل السياسات الناشئة
    La mise en place d'un mécanisme d'échange mentionnée dans la partie 6 des directives opérationnelles a été citée comme exemple de telles fonctions. UN وقدم كمثال على هذه الوظائف إنشاء غرفة تبادل المعلومات المتوخاة في الجزء 6 من المبادئ التوجيهية التشغيلية.
    Le secrétariat est également en train de tester, en prévision de l'entrée en vigueur du Protocole, le centre d'échange sur l'accès et le partage des avantages. UN وتنفذ الأمانة أيضا " غرفة تبادل المعلومات المتعلقة بالحصول على الموارد الجينية وتقاسم المنافع الناشئة عن استخدامها " على أساس تجريبي استعدادا لبدء نفاذ البروتوكول.
    Le centre d'échange n'afficherait que les informations communiquées par les Parties, de préférence par voie électronique, sans révision. UN وسوف يقتصر مرفق غرفة تبادل المعلومات على المعلومات التي تقدمها الأطراف، ويفضل أن تكون في شكل إلكتروني توضع على الموقع بدون استعراض.
    110. Le Comité a pris note des informations présentées par le secrétariat et s'est déclaré satisfait des efforts déployés par le secrétariat pour mettre en place le centre d'échange. UN 110- أخذت اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الأمانة وأعربت عن تقديرها لجهود الأمانة في إنشاء غرفة تبادل المعلومات.
    Il faudrait selon lui étudier des mesures additionnelles pour fournir d'autres informations, notamment pour l'échange de renseignements prévu à l'article 14 de la Convention ou le centre d'échange d'informations sur le site Internet de la Convention. UN واقترح اتخاذ تدابير إضافية لتقديم المعلومات الأخرى مثل تبادل المعلومات بموجب المادة 14 من الاتفاقية، وفحص معلومات غرفة تبادل المعلومات على الموقع الشبكي للاتفاقية.
    Le centre d'échange est un mécanisme rapide de renvoi aux informations et données détenues qui permet aux gouvernements de bénéficier en temps opportun des avis et de l'assistance nécessaires. UN وتقدم غرفة تبادل المعلومات نظام إحالة سريعة ومباشر للمعلومات والبيانات ذات الصلة حيث تتمكن الحكومات من تلقي المشورة والمساعدة المناسبة في الوقت المناسب.
    30. Il a été observé que l'article 9 de la Convention donnait au secrétariat le mandat de mettre sur pied et de maintenir un centre d'échange d'informations. UN 30 - وأشير إلى أن المادة 9 من الاتفاقية أناطت بالأمانة مهمة استحداث آلية غرفة تبادل المعلومات والعمل على استمرارها.
    Le centre d'échange d'informations qui favorise la visibilité générale des réalisations du Protocole de Montréal et du Fonds multilatéral et appuie le développement et la mise en œuvre de l'information, de l'éducation et des stratégies de communication aux niveaux national et régional; UN غرفة تبادل المعلومات التي تعزز من المكانة الشاملة لبروتوكول مونتريال وإنجازات الصندوق المتعدد الأطراف، وتدعم عملية وضع وتنفيذ الاستراتيجيات الإقليمية والوطنية المتعلقة بالمعلومات والتعليم والاتصال؛
    En outre, le fait de ne disposer que de moyens limités pour entretenir le matériel informatique du centre d'échange et préserver les possibilités des logiciels a davantage exposé les sites internet aux défaillances du système qui se sont traduites par un ralentissement de l'activité. UN علاوة على ذلك، فقد أدت الإمكانية المحدودة لصيانة قدرات غرفة تبادل المعلومات من أجهزة وبرامج حاسوبية إلى زيادة إمكانية تعرض المواقع الإليكترونية إلى حالات تَعطٌّل في عمل النظام من نوع فقدان الخدمة.
    centre d'échange d'informations, base de données sur la procédure de consentement préalable en connaissance de cause et site de la Convention de Rotterdam (anglais, espagnol, français) UN آلية غرفة تبادل المعلومات لتبادل المعلومات، بما في ذلك قاعدة بيانات الموافقة المسبقة عن علم والموقع الشبكي لاتفاقية روتردام، باللغات الإنجليزية والفرنسية والإسبانية
    Le mécanisme d'échange jouerait un rôle d'avant-garde pour la collecte d'un large éventail d'informations relatives au mercure. UN وستكون غرفة تبادل المعلومات ذات طابع استباقي من حيث جمع طائفة كاملة من المعلومات المتعلقة بالزئبق.
    Ce manque de personnel a des incidences directes et indirectes sur certaines fonctions essentielles du secrétariat, notamment le fonctionnement du mécanisme d'échange d'informations, la préparation des grandes réunions et le traitement des dossiers des projets relevant du Programme de démarrage rapide. UN فقد أثر العجز التوظيفي بصورة مباشرة وغير مباشرة على وظائف الأمانة الرئيسية مثل خدمة غرفة تبادل المعلومات لديها، والتحضير للاجتماعات الرئيسية، وتجهيز مشروعات برنامج البداية السريعة.
    L'idée de créer un mécanisme d'échange au titre du programme de partenariat mondial tenait à l'importance reconnue de ce programme, mais aussi au fait que cela obligerait le PNUE à intervenir dans les domaines de partenariat concernés. UN وقد اقترح إنشاء غرفة تبادل المعلومات في إطار الشراكة العالمية الخاصة بالزئبق، اعتراف بأهمية الشراكة، وسوف يضع ذلك التزاماً محدداً على عاتق اليونيب لخدمة مجالات الشراكة.
    La dotation en personnel s'est également avérée insuffisante pour permettre au secrétariat d'assurer pleinement ses fonctions relatives à l'échange d'informations et à la fourniture d'orientations. Financement UN كما ثبت أن التوظيف غير كاف للسماح بالأداء الكامل لوظائف غرفة تبادل المعلومات التابعة للأمانة ولوظائف الأمانة التوجيهية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus