Il a été créé au sein de la Cour d'appel une chambre spéciale pour mineurs. | UN | وأنشئت غرفة خاصة بالأحداث في محكمة الاستئناف. |
À cette occasion le directeur de l'hôpital Ste Élisabeth a promis de réserver une salle spéciale dans son établissement, pour que les mères qui y sont employées puissent venir allaiter leurs enfants. | UN | وخلال هذا الحدث، تعهد مدير مستشفى سانت إليزابيث بتوفير غرفة خاصة في المستشفى يمكن فيها قيام الموظفات بإرضاع أطفالهن. |
Il serait manifestement utile d'instituer une chambre d'accusation spéciale, qui pourrait examiner tant le bien-fondé de l'acte d'accusation que le réquisitoire de non-lieu du Procureur. | UN | وعلى ما يبدو، بعد إنشاء غرفة خاصة للاتهام، تكون أيضا قادرة على التحقيق في أساس عريضة الدعوى أو تقرير المدعي العام الذي يطلب رد الدعوى، تدبيرا مناسبا. |
Donc,l'enfant réel obtient sa propre chambre, hein ? | Open Subtitles | إذاً يحصل الطفل الحقيقي على غرفة خاصة به؟ |
Je suis désolée de ne pas pouvoir t'offrir de chambre privée, l'église doit économiser ses ressources. | Open Subtitles | متأسفة أني لم أقدم لك غرفة خاصة بك الكنيسة يجب أن تحفظ مصادرها |
Mais, j'ai besoin d'une salle privée, d'une bouteille de Scapa 25 single malt, et une place pour m'asseoir qui ne soit pas trop... collante. | Open Subtitles | سأسمح بذلك لكني أريد غرفة خاصة و قنينة من شراب سكابا مصنوع من 25 حبة شعير ومكان للجلوس لا يكون لزجا |
La mise en place de la chambre spéciale de l'Agence fiduciaire est bien avancée. | UN | وقطعت الاستعدادات لإنشاء غرفة خاصة في وكالة كوسوفو الاستئمانية شوطا بعيدا. |
L'incantation doit être lire dans une chambre spéciale ici dans les mines. | Open Subtitles | يجب أن تقرأ التعويذة في غرفة خاصة هنا في موقع الكنوز |
Elle déclare également que sa délégation est persuadée que le procureur doit être indépendant et disposer du pouvoir de procéder à des enquêtes et de saisir la cour, et qu'elle soutient également la proposition de créer une chambre spéciale de la cour à laquelle le procureur pourrait adresser ses recommandations concernant les inculpations. | UN | وأعربت كذلك عن اعتقاد وفدها بوجوب أن يكون النائب العام مستقلا وله سلطة التحقيق ورفع القضايا. كما أعربت عن تأييدها لاقتراح إنشاء غرفة خاصة بالمحكمة يمكن ، يحيل إليها المدعي العام توصياته بشأن اﻹدانة. |
Pendant les années 70, la construction d'une salle spéciale leur a donné un caractère institutionnel et elles se sont multipliées, faisant des séances officielles du Conseil une sorte de théâtre. | UN | وفي السبعينات، أضفي عليها الطابع المؤسسي، مع بناء غرفة خاصة لها، وعقدها على نحو أكثر تواترا، مما جعل الدورات الرسمية لمجلس اﻷمن تشبه شيئا مثل المسرح. |
Ces conseils sont dispensés dans une salle spéciale du Refuge pour protéger la vie privée et assurer la sécurité des victimes. | UN | ويحدث هذا في غرفة خاصة في بيتها الآمن لضمان الخصوصية والأمن. |
Ils t'emmènent dans une salle spéciale près du bureau du doyen et retirent tous les souvenirs que tu t'es fait ici. | Open Subtitles | أنهم يأخذوكي إلى غرفة خاصة أمام مكتب العميد ويقومون بإذالة كل ذاكرتك قمتِ بصنعه |
J'avais besoin d'une chambre privée parce que plusieurs fois dans mes rêves, je pensais à des concerts que j'ai vraiment adorés, donc je tapais des mains et je chantais beaucoup. | Open Subtitles | كنت احتاج الى غرفة خاصة لان في الكثير من الاوقات في احلامي افكر في الحفلات، والتي انا حقًا استمتع بها |
J'espère que tu as ta propre chambre et un verrou à la porte. | Open Subtitles | أتمنى أنك حصلت على غرفة خاصة بك وعلى قفل عليها |
Elles avaient pris leur propre chambre et Juan Antonio, la sienne. | Open Subtitles | فيكي حرصت أن يكون لها و لكريستينا غرفة خاصة بهما و خوان أنطونيو غرفته الخاصة |
En fait, nous avons une salle privée où vous déposerez l'échantillon. | Open Subtitles | فى الحقيقة لدينا غرفة خاصة , حيث يمكنك اعطائنا العينة |
On va dans un endroit privé où la fête bat son plein. | Open Subtitles | سنذهب إلى غرفة خاصة where the party's truly off the ch-zain. |
Je pense juste qu'il sera plus à l'aise dans son propre espace. | Open Subtitles | أنا فقط أعتقد انه سوف يكون أكثر راحة في غرفة خاصة به |
Il a parlé d'une pièce spéciale dans votre maison, avec... ses affaires personnelles qui dateraient de son enfance ? | Open Subtitles | أخبرنا بوجود غرفة خاصة بمنزلك تحتوي على ممتلكاته عندما كان صغيراً |
On a une salle rien que pour nous. | Open Subtitles | لدينا غرفة خاصة. |
Parmi ceux-ci figuraient des insuffisances structurelles comme l'absence d'une pièce privée dotée de murs et d'une porte où les examens pourraient être effectués. | UN | وهذه تشمل حالات عدم الكفاية الهيكلية مثل عدم وجود غرفة خاصة بجدران وطبيب حيث يمكن إجراء الفحوص. |
Tous les bureaux de vote ont un local spécial pour les électeurs handicapés et des isoloirs pouvant accueillir les personnes en chaise roulante. | UN | وتوجد بجميع مراكز الاقتراع غرفة خاصة للمصوتين من ذوي الإعاقات ومقصورات ملائمة لمستعملي الكراسي ذات العجلات. |
Les délégations disposent, à la Librairie, d'une salle particulière. | UN | وقد أفردت في المكتبة غرفة خاصة ﻷعضاء الوفود حرصا على راحتهم. |
Inutile qu'il ait sa chambre. | Open Subtitles | هل هذا سبيل؟ إنه ليس طفلنا و لا يحتاج غرفة خاصة في منزلنا |
L'événement ci-dessus aura lieu à partir d'aujourd'hui 6 au septembre jusqu'au 8 septembre 2000, de 9 heures à 18 heures, dans un espace special réservé à cet effet à côté de l=entrée des délégués. | UN | سيجري الحدث المذكور أعلاه في الفترة من 6 إلى 8 أيلول/سبتمبر 2000، من الساعة 00/9 حتى الساعة 00/18، في غرفة خاصة تقع في جوار مدخل أعضاء الوفود. |