"غرفة مقاصة" - Traduction Arabe en Français

    • chambre de compensation
        
    • Centre d'échange
        
    • centre d'échanges
        
    • un centre
        
    • échange d'
        
    • mécanisme de compensation
        
    Un appel d'offres a été publié pour l'établissement d'une chambre de compensation qui sera chargée de gérer toutes les transactions, réduisant ainsi le risque bancaire. UN وتم نشر إعلان عن تقديم عطاءات من أجل إنشاء غرفة مقاصة تتولى جميع المعاملات وبذا تخفف من المخاطر المصرفية.
    Au contraire, dans la chambre de compensation de la Communauté économique des Etats de l'Afrique centrale (CEEAC), presque toutes les transactions ont été réglées en devises. UN وعلى نقيض ذلك، تمت تسوية جميع المعاملات تقريباً بالنقد اﻷجنبي في غرفة مقاصة الاتحاد الاقتصادي لدول وسط أفريقيا.
    Dans la chambre de compensation de l'Amérique centrale (CCAC), la rénovation du mécanisme de compensation en 1990 a permis de résoudre le problème de l'endettement intragroupement. UN وأدى تجديد آلية المقاصة في غرفة مقاصة أمريكا الوسطى في عام ٠٩٩١ إلى إيجاد حل لمشكلة الديون داخل التجمع.
    Les Parties étaient tenues de rapporter ces mouvements au Centre d'échange pour la prévention des risques biotechnologiques auquel toutes les Parties au Protocole avaient accès. UN والأطراف ملزمة بإبلاغ حالات الانتقال غير المشروع عبر الحدود إلى غرفة مقاصة السلامة البيولوجية، والتي يسهل وصول جميع الأطراف في البروتوكول إليها.
    Centre d'échange d'informations sur les polluants organiques persistants UN آلية غرفة مقاصة لتبادل المعلومات بشأن الملوثات العضوية الثابتة
    Il n'existe pas de centre d'échanges d'information permettant de s'assurer que les renseignements sont exacts et actuels. UN فليس هناك غرفة مقاصة مركزية للمعلومات الدقيقة المستكملة.
    Une autre proposition concerne la création d'une chambre de compensation pour les échanges sur marchés organisés et autres contrats de gré à gré. UN ويقضي اقتراح آخر بإنشاء غرفة مقاصة للمبادلات المتعامل بها في البورصة وغيرها من تعاملات العقود غير النظامية.
    En en faisant une simple chambre de compensation, on risque bien de réduire les options de financement. UN فخيارات التمويل يمكن أن تتقلص في الواقع إذا اقتصر دور اﻵلية على أن تكون مجرد غرفة مقاصة.
    La stabilité financière était assurée par une chambre de compensation centrale qui faisait fonction d'acheteur pour chaque vendeur et de vendeur pour chaque acheteur, préservant efficacement le marché de la défaillance de tout acteur. UN ويُكفل الاستقرار المالي عبر غرفة مقاصة مركزية تقوم بدور المشتري بالنسبة إلى كل بائع وبدور البائع بالنسبة إلى كل مشترٍ، عازلة السوق بفعالية عن انهيار أي طرف فاعل فيها.
    Autrement dit, aucune chambre de compensation ne garantissait l'exécution des contrats en s'interposant en tant que contrepartie dans chaque transaction, comme c'est habituellement le cas sur les marchés organisés de contrats à terme et d'options. UN وبتعبير آخر، لم تكن هناك غرفة مقاصة لضمان أداء العقود من خلال تدخلها كطرف مناظر في كل صفقة، كما هي الحالة المعتادة بالنسبة للصفقات اﻵجلة وبورصات العقود المنظمة.
    Leur pièce maîtresse est une chambre de compensation qui, comme cela a été dit dans la section précédente, s'interpose entre les acheteurs et les vendeurs en tant que contrepartie dans toutes les transactions. UN ويشمل صلب هذه الترتيبات عادة في غرفة مقاصة تعمل، كما ذكر في الفرع السابق، كوسيط بين المشترين والبائعين وباعتبارها الطرف المناظر في كل التعاملات.
    La création d'une chambre de compensation à la Bourse des métaux de Londres relève de cette catégorie de mesures, tout comme la révision du cadre juridique et institutionnel du marché des contrats à terme de Hong Kong après la crise de 1987. UN ويندرج في هذه الفئة إنشاء غرفة مقاصة في بورصة لندن للمعادن، كما يندرج فيها فحص اﻹطار القانوني والمؤسسي لسوق العقود المالية اﻵجلة في هونغ كونغ بعد انهيار عام ٧٨٩١.
    Rôle du Centre de services mondial en tant que Centre d'échange UN دور مركز الخدمات العالمي بصفته غرفة مقاصة
    Le FNUPI est devenu un Centre d'échange d'informations sur les partenariats ainsi qu'un facilitateur des possibilités de financement pour l'ONU. UN 3 - وأصبح الصندوق بمثابة غرفة مقاصة للمعلومات المتعلقة بالشركات وميسّرا لفرص التمويل للأمم المتحدة.
    Centre d'échange d'informations sur les polluants organiques persistants ** UN آلية غرفة مقاصة لتبادل المعلومات بشأن الملوثات العضوية الثابتة**
    Centre d'échange d'informations techniques UN غرفة مقاصة للمعلومات التقنية
    Les secrétariats des conventions internationales sur l’environnement devraient considérer la nécessité d’inclure dans un centre d’échange des technologies et autres informations techniques en vue de faciliter le respect des obligations énoncées dans les conventions. UN ٦٤ - وينبغي ﻷمانات الاتفاقيات الدولية بشأن البيئة أن تنظر في الحاجة إلى أن تشمل " غرفة مقاصة " التكنولوجيا والمعلومات التقنية اﻷخرى بهدف تسهيل الوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقيات.
    Les secrétariats des conventions internationales sur l’environnement devraient considérer la nécessité d’inclure dans un centre d’échange des technologies et autres informations techniques en vue de faciliter le respect des obligations énoncées dans les conventions. UN ٦٤ - وينبغي ﻷمانات الاتفاقيات الدولية بشأن البيئة أن تنظر في الحاجة إلى أن تشمل " غرفة مقاصة " التكنولوجيا والمعلومات التقنية اﻷخرى بهدف تسهيل الوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقيات.
    Le secrétariat du PNUE rendra compte également des activités de renforcement des capacités et d'appui technologique réalisées par les divers organismes et organes des Nations Unies, par l'intermédiaire notamment du centre d'échanges du Plan stratégique de Bali qui doit être mis en place et du Groupe de la gestion de l'environnement. UN كما ستقدم أمانة اليونيب تقريرا عن أنشطة بناء القدرات والدعم التكنولوجي التي تضطلع بها شتى المنظمات والهيئات في منظومة الأمم المتحدة، وذلك، من جملة أمور، من خلال استحداث غرفة مقاصة خطة بالي الاستراتيجية وفريق الإدارة البيئية.
    À cette fin, en 2005, le Gouvernement a financé la création d'un centre d'information sur la violence dans la famille en Nouvelle- Zélande. UN ولهذه الغاية، قامت الحكومة في عام 2005 بتمويل غرفة مقاصة بشأن العنف الأسري في نيوزيلندا.
    L'équipe spéciale joue le rôle d'un mécanisme d'échange d'informations. UN وقد اضطلعت آلية فرقة العمل هذه بدور غرفة مقاصة لتبادل المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus