"غرفة واحدة" - Traduction Arabe en Français

    • une pièce
        
    • une seule pièce
        
    • une chambre
        
    • une seule chambre
        
    • la même pièce
        
    • une même pièce
        
    • même chambre
        
    • pièce unique
        
    • une même salle
        
    • une salle de classe
        
    • un logement d'une
        
    voilà pourquoi il faut me mettre dans une pièce avec le député ministériel Malaisien de l'ONU. Open Subtitles و الذي سوف تضعني في غرفة واحدة مع النائب الماليزي في الأمم المتحدة
    Ma grand-mère disait toujours que pour sauver son mariage, il n'y a qu'une pièce possible. Open Subtitles جدتي كانت تقول دوماً أنه إنأردتِإنقاذزواجكِ.. فهناك غرفة واحدة فقط لفعل ذلك
    La plupart d'entre elles ne comprennent qu'une seule pièce où vivent des familles entières. UN وتتألف أغلبية اﻷكواخ من غرفة واحدة يعيش فيها جميع أفراد العائلة.
    D'après les témoignages recueillis, il n'est pas rare qu'une famille entière habite dans une seule pièce. UN وتذكر التقارير أنه من غير النادر أن تشغل أسرة كاملة غرفة واحدة.
    Le Consell General est le plus important organe de représentation populaire formé d'une chambre unique. UN والمجلس الأعلى هو أهم هيئة تمثل الشعب ويتألف من غرفة واحدة.
    Parlement : Composé d'une seule chambre de 15 membres UN الهيئة التشريعية: برلمان من غرفة واحدة تضم 15 عضواً.
    Rester toute la vie dans la même ville, la même maison, la même pièce... Open Subtitles ستمضين حياثك بأكملها في مدينة واحدة، في منزل واحد،في غرفة واحدة
    Jusqu'à 60 personnes sont enfermées dans une même pièce, souvent sans matelas ou couvertures. UN فقد يصل عدد اﻷشخاص في غرفة واحدة الي ٠٦، وكثيرا ما لا يكون لديهم حشيات أو أغطية للنوم.
    L’administrateur israélien des biens des propriétaires absentéistes lui a laissé une pièce et s’est approprié le reste de la maison appartenant à ses frères qu’il a loué à des colons pour un loyer symbolique. UN فلم يترك له مدير أملاك الغائبين سوى غرفة واحدة وأخذ بقية البيت التي تخص إخوته وأجرها إلى مستوطنين بإيجار إسمي.
    Toutes les maisons ont été rasées, à l'exception d'une pièce sans toit qui rappelle encore cet horrible événement. UN وفي نهاية المجزرة سويت البيوت باﻷرض باستثناء غرفة واحدة دون سقف لا تزال شاهدا على المجزرة.
    On réunira tout le monde dans une pièce. Open Subtitles لا تُوجد مُشكلة. سنضع جميع المُشاركين في غرفة واحدة.
    Tu peux payer pour voir un léopard blanc à cornes se faire agresser sexuellement dans une pièce et participer à une orgie d'amputés dans une autre ? Open Subtitles هل يُمكنك أن تدفع لرؤية أعتداء جنسي في غرفة واحدة والمشاركة في جنس جماعي في آخرى؟
    Cela s'explique par plusieurs facteurs, y compris le fait que des familles entières vivent souvent dans une seule pièce. UN وتعزى هذه المعاملة إلى عدة عوامل، بما في ذلك أن أسراً كاملة كثيرا ما تعيش في غرفة واحدة فقط.
    Ils vivaient dans une seule pièce et n'avait pas l'électricité. UN وهم يعيشون في غرفة واحدة غير مزودة بالكهرباء.
    Ils vivaient dans une seule pièce et n'avait pas l'électricité. UN وهم يعيشون في غرفة واحدة غير مزودة بالكهرباء.
    Elles disposent d'une chambre et ont accès à des douches. UN وتُمنح المرأة غرفة واحدة مع حق استخدام مرافق الاستحمام.
    Ils se composent de quatre chambres : une chambre civile, une chambre commerciale, une chambre administrative, une chambre pénale, ainsi que d'un ou plusieurs cabinets d'instruction. UN وهي مؤلفة من أربع دوائر: دائرة مدنية، ودائرة تجارية، ودائرة إدارية، ودائرة جنائية، وكذلك من غرفة واحدة أو أكثر للتحقيق.
    Il n'est pas rare qu'une maison d'une chambre héberge 6 personnes. UN فيضطر أحيانا الزوجان إلى استقبال ستة أشخاص في غرفة واحدة.
    Oui, j'ai, euh..., vérifié, et il n'y a qu'une seule chambre disponible à l'auberge. Open Subtitles نعم ، لقد فحصت النظام ولدينا غرفة واحدة متبقية في الفندق
    De plus, le gouvernement a fait construire un certain nombre de logements comportant une seule chambre en vue de les louer à des locataires âgés occupant des logements spacieux pouvant être réattribués à des familles mal logées. UN وقامت الحكومة فضلا عن ذلك ببناء مساكن تضم غرفة واحدة لتأجيرها الى مستأجرين من كبار السن يعاد اسكانهم بهدف إعادة تخصيص المساكن اﻷكبر حجما ﻷسر تشغل مساكن غير كافية لها.
    Dans de nombreux cas, jusqu'à 30 personnes dormaient dans la même pièce ou la même cabane; UN وفي كثير من الحالات ينام حوالي ٣٠ شخصا معا في غرفة واحدة أو مخزن واحد؛
    Pour être de nouveau tous ensemble dans la même pièce et essayer d'arranger ça une bonne fois pour toutes. Open Subtitles نجن جميعاً سويا مجدداً في غرفة واحدة ونحاول إيجاد حلاً لهذا للأبد ..
    On doit rassembler tous les otages dans une même pièce jusqu'à ce que les caméras soient de nouveau opérationnelles. Open Subtitles يجب أن نجمع كل الرهائن في غرفة واحدة حتى نقوم بإصلاح كاميرات المراقبة
    Ils ne mettent pas toujours dans la même chambre des gens qui ont les mêmes problèmes. Open Subtitles الطريقة التى يتبعونها فى وضع المرضى فى غرفة واحدة لا تعتمد على مرضهم
    Dans les locaux qu'a visités le Représentant, et qui seraient représentatifs de l'ensemble, l'espace est très restreint et des familles élargies sont hébergées dans une pièce unique, initialement conçue pour un étudiant fréquentant l'université ou une école technique. UN فالمساكن التي يقال إنها مثال على مآوي المباني العامة التي زارها الممثل توفر مساحة سكنية مكتظة حيث تتكدس كل أسرة كبيرة في غرفة واحدة صممت في الأصل لإيواء طالب واحد من طلاب معاهد الدراسات العليا أو التقنية.
    La Conférence des présidents de parlement tenue en 2000 était la toute première manifestation réunissant dans une même salle des présidents de parlement venus du monde entier pour débattre de leur rôle dans la sphère internationale. UN كان مؤتمر الرؤساء الذي عقد في عام 2000 أول محفل على الإطلاق يلتقي فيه رؤساء البرلمانات من جميع أنحاء العالم في غرفة واحدة لمناقشة دورهم على الساحة الدولية.
    Les élèves s'installent dans une salle de classe lorsque les familles partent avec leurs troupeaux, après la récolte estivale. UN ويقيم الطلاب في مبنى مدرسي من غرفة واحدة عندما تغادر أسرهم المكان مع قطعانها بعد حصاد الصيف.
    Ménages de particuliers vivant dans un logement d'une et deux pièces UN الجدول ٣٥ الأسر المعيشية الخاصة القاطنة في غرفة واحدة أو غرفتين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus