Plusieurs spécialistes ont soumis d'autres documents de séance se rapportant à ce point de l'ordre du jour. | UN | وقد قام عـدة أكاديميين بتقديم ورقات غرف اجتماعات أخرى فيما يتصل بهذا البند من جدول الأعمال. |
Je remercie également les nombreuses délégations et nombreux groupes de délégations qui ont contribué à l'élaboration des documents de travail et des documents de séance destinés à la Commission. | UN | وأريد أيضا أن أشكر الوفود ومجموعات الوفود العديدة التي ساهمت في اللجنة بورقات عمل وورقات غرف اجتماعات. |
Pour ce faire, il faudrait établir des documents de travail et des documents de séance consacrés à la jurisprudence aux niveaux régional et mondial ainsi qu'à des modèles choisis de solutions intégratives et autonomistes. | UN | ولهذا الغرض، يتعين إعداد ورقات عمل وورقات غرف اجتماعات بشأن ما صدر من أحكام قضائية ذات صلة بذلك على الصعيدين الإقليمي والعالمي وبشأن نماذج مختارة من الحلول القائمة على التكامل والحكم الذاتي. |
Il a en outre été envisagé de construire trois autres salles de conférence, pour un coût total de 4 228 800 dollars. | UN | وقد نُظر أيضا في إمكانية تشييد غرف اجتماعات إضافية بتكلفة قدرها 800 228 4 دولار. |
Trois nouvelles salles de conférence de dimensions moyennes sont prévues dans le projet de base du plan-cadre d'équipement. | UN | وأُدخلت ثلاث غرف اجتماعات جديدة متوسطة الحجم في النطاق المقترح. |
Services de visioconférence correspondant aux réunions prévues dans le calendrier (équipement de quatre salles de réunion) | UN | توفير خدمات التداول بالفيديو للاجتماعات المدرجة في الجدول الحالي، وتجهيز أربع غرف اجتماعات |
vii) Pour officialiser ce qui se fait souvent à l'heure actuelle, une salle de réunion pourrait être mise à la disposition des ONG partout où la conférence d'examen et le comité préparatoire se réunissent; l'accès à d'autres salles devrait également être facilité pour l'organisation de tables rondes et de réunions d'information. | UN | `7` يمكن، كما هو الحال الآن عموماً، أن تتحول مسألة تخصيص غرفة اجتماع للمنظمات غير الحكومية في جميع مواقع انعقاد مؤتمر الاستعراض/اللجنة التحضيرية فتصبح ممارسة رسمية، فضلاً عن توفير فرص استعمال غرف اجتماعات إضافية لعقد الموائد المستديرة وجلسات الإحاطة التي ترعاها المنظمات غير الحكومية. |
Pour ce faire, des documents de travail et des documents de séance seront rédigés, portant sur le droit pertinent aux niveaux régional et mondial et sur une sélection de modèles de solutions intégratives et autonomistes. | UN | ولهذا الغرض، ينبغي إعداد ورقات عمل وورقات غرف اجتماعات بشأن ما صدر من أحكام قضائية ذات صلة بذلك على الصعيدين الإقليمي والعالمي وبشأن نماذج مختارة من الحلول القائمة على التكامل والحكم الذاتي. |
Fourniture de services pour quelque 50 séances officielles ou officieuses et 60 séances de rédaction par an; rédaction de notes techniques et de projets à soumettre au Bureau du Groupe de travail; rédaction de notes de session et autres documents à établir en vue des réunions du Groupe de travail et de documents de séance du Groupe; | UN | تقديم الخدمات لزهاء ٠٥ جلسة رسمية وغير رسمية و ٠٦ جلسة صياغة في السنة؛ وإعداد مذكرات ومشاريع موضوعية تقدم إلى المكتب؛ وإعداد مذكرات أثناء الدورة ووثائق أخرى لاجتماعات الفريق العامل؛ وإعداد ورقات غرف اجتماعات للفريق العامل؛ |
Fourniture de services pour quelque 50 séances officielles ou officieuses et 60 séances de rédaction par an; rédaction de notes techniques et de projets à soumettre au Bureau du Groupe de travail; rédaction de notes de session et autres documents à établir en vue des réunions du Groupe de travail et de documents de séance du Groupe; | UN | تقديم الخدمات لزهاء ٥٠ جلسة رسمية وغير رسمية و ٦٠ جلسة صياغة في السنة؛ وإعداد مذكرات ومشاريع موضوعية تقدم إلى المكتب؛ وإعداد مذكرات أثناء الدورة ووثائق أخرى لاجتماعات الفريق العامل؛ وإعداد ورقات غرف اجتماعات للفريق العامل؛ |
En janvier 1997, à sa sixième réunion, le Comité permanent a examiné la suite donnée par les organisations à la résolution 1995/56 du Conseil économique et social sur la base d’un document de séance établi par le Département des affaires humanitaires. | UN | ٨٥١- في كانون الثاني/يناير ٨٩٩١، أجرت اللجنة الدائمة في اجتماعها السادس مناقشة بشأن المتابعة المشتركة بين الوكالات لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥٩٩١/٦٥ استنادا إلى ورقة غرف اجتماعات مقدمة من إدارة الشؤون اﻹنسانية. |
En réponse, il a été expliqué que le rapport sur les travaux de la session de mai pourrait être soumis à la Commission et que le texte révisé pourrait être présenté dans des documents de séance qui seraient distribués à cette session. | UN | وردا على ذلك، أوضِح أن تقرير دورة أيار/مايو يمكن تقديمه إلى اللجنة، وأن النص المنقّح يمكن إدراجه في ورقات غرف اجتماعات ستكون متاحة خلال الدورة. |
Nécessité de disposer de trois salles de conférence au Palais Wilson | UN | الحاجة إلى ثلاث غرف اجتماعات في قصر ويلسون |
Au-dessous des salles des conseils se trouvent trois grandes salles de conférence, destinées aux grandes commissions de l'Assemblée, et six petites salles de conférence. | UN | وتقع تحت قاعات المجلس ثلاث غرف اجتماعات كبيرة، صممت من أجل اللجان الرئيسية للجمعية العامة، وست غرف اجتماع صغيرة. |
Par ailleurs, d'autres salles de conférence permettront de tenir deux réunions simultanées avec services d'interprétation durant les heures de travail normales. | UN | وباﻹضافة إلى قاعة الاجتماعات العامة، سوف توفر غرف اجتماعات أخرى لاجتماعين متزامنين، مع توفير الترجمة الشفوية خلال ساعات العمل العادية. |
Certes, nous aimerions que l'idée du débat officieux soit retenue, à condition que des salles de conférence soient disponibles pour accommoder la plupart des délégations. | UN | وبالتأكيد فإننا نود اﻹبقاء على فكرة المناقشـــة غير الرسمية، مع مراعاة ضرورة وضع ترتيبات لتوفيـــر غرف اجتماعات تتسع لمعظم الوفود. |
Les salles de réunion d'autres comités et groupes de travail seront annoncées dans le journal qui paraîtra tous les jours pendant la Conférence. | UN | وسيعلن عن غرف اجتماعات بقية اللجان واﻷفرقة العامة في اليومية التي ستصدر أيام المؤتمر. |
Un autre membre a fait valoir les problèmes provoqués par le fait de passer de longues heures dans des salles de réunion relativement petites, éclairées artificiellement et relativement bruyantes. | UN | وأشار عضو آخر إلى الصعوبات الناجمة عن البقاء ساعات طويلة في غرف اجتماعات صغيرة نسبيا عالية الضجيج واصطناعية الإضاءة. |
À cet égard, le Comité consultatif note d'après l'annexe ci-après que l'on prévoit d'aménager des salles de réunion supplémentaires dans le nouveau bâtiment. | UN | 8 - وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية من المرفق أدناه أنه يعتزم تخصيص غرف اجتماعات إضافية في المبنى الجديد. |
Petite salle de réunion (2 x) | UN | غرف اجتماعات صغيرة (2x) |
Les délégations qui souhaitent réserver des salles de conférences pour les consultations durant la session sont priées de prendre contact avec M. Gerard Cianciulli (courriel cianciulli@un.org; tél. 1 (917) 367-9277; bureau S-2977). | UN | ويُرجى من الوفود الراغبة في حجز غرف اجتماعات لإجراء مشاورات أثناء انعقاد الدورة الاتصال بالسيد غيرارد تشيانتشيولي (البريد الإلكتروني: cianciulli@un.org؛ الهاتف: 1 (917) 367-9277؛ الغرفة: S-2977). |