"غريرو" - Traduction Arabe en Français

    • Guerrero
        
    O. Trejos S., Jorge Giammattei A., F. Hércules P., Adolfo León Gómez., Rafael Chamorro M., Orlando Guerrero Mayorga. UN تريخوس س.، خورخي خياماتي أ.، ف. هيركيوليس ب.، أدولفو ليون غوميز، رافائيل تشامورو م.، أورلاندو غريرو مايورغا.
    Le Bureau disposera aussi des ressources allouées par le Groupe des 77 et la Chine par le biais du Fonds d'affectation spéciale Pérez Guerrero administré par le PNUD. UN كما ستتوفر لدى المكتب الموارد التي أتاحتها مجموعة السبعة والسبعين والصين من خلال صندوق بيريز غريرو الاستئماني للتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية.
    328. Le 20 mars 1996, le gouvernement a fourni une réponse au sujet des plaintes concernant l'assassinat de paysans membres de l'OCSS à la Floida (Etat de Guerrero). UN ٨٢٣- وقدمت الحكومة، في ٠٢ آذار/مارس ٦٩٩١، ردا بشأن الادعاءات القائلة بحدوث عمليات اغتيال لفلاحي منظمة سييرا دل سور للفلاحين في فلويدا، بولاية غريرو.
    365.9 Encourager les États Membres de l'Organisation des Nations Unies à appuyer les fonds de développement internationaux destinés à financer des projets de coopération Sud-Sud, tel le Fonds d'affectation spéciale Pérez Guerrero. UN 365-9 تشجيع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على دعم الصناديق الإنمائية الدولية الهادفة إلى تمويل تنفيذ مشاريع التعاون فيما بين بلدان الجنوب مثل صندوق بيريز غريرو الاستئماني.
    Réagissant à la recommandation de l'Instance permanente relative à la question des migrations parmi les groupes autochtones, le bureau du FNUAP au Mexique a appuyé la définition de stratégies et de politiques publiques qui visent à mesurer les conséquences des migrations depuis et vers l'État du Guerrero. UN واستجابة لتوصية المنتدى بشأن التصدي لمسألة الهجرة داخل جماعات الشعوب الأصلية، دعم مكتب الصندوق في المكسيك عملية تحديد الاستراتيجيات والسياسات العامة الرامية إلى معالجة نتائج الهجرة من ولاية غريرو وإليها.
    41. Dans l'État de Guerrero (Mexique), les communautés autochtones ont créé leur propre police communautaire, qui a dû affronter des problèmes semblables à ceux rencontrés par les rondes paysannes péruviennes mais qui, contrairement à cellesci, n'a pas été officiellement reconnue par la loi. UN 41- وفي ولاية غريرو (المكسيك)، أنشأت جماعات السكان الأصليين شرطة خاصة بها لمواجهة مشاكل مماثلة لتلك التي واجهتها الدوريات في بيرو مع الفارق أن القانون لم يعترف بها رسمياً.
    Mme Vegas Guerrero (Pérou) (parle en espagnol) : C'est un honneur pour moi que de représenter le Pérou et d'exprimer les chaleureuses salutations de mon pays à l'occasion du dixième anniversaire du Programme d'action mondial pour la jeunesse. UN السيدة فيغاس غريرو (بيرو) (تكلمت بالإسبانية): يشرفني أن أمثّل بيرو وأن أنقل إليكم تحياتنا الحارة بمناسبة احتفالنا بالذكرى السنوية العاشرة لبرنامج العمل العالمي للشباب.
    Par ailleurs, l'attention du gouvernement a été appelée sur le cas de Carlos Montes Villaseñor qui, selon les sources d'information, aurait été arrêté le 13 novembre 1998 à El Achotal, commune de Atoyac de Alvarez, Guerrero, par des membres du bataillon n° 60 placé sous les ordres du capitaine Constantino Rodriguez, sans production d'aucun mandat d'arrêt. UN كما استرعى المقرران انتباه الحكومة إلى قضية كارلوس مونتيس فيلياسينيور، الذي أفادت المصادر أنه أوقف في 13 تشرين الثاني/ نوفمبر 1998 في الأشوتال ببلدية آتوياك دي ألفاريس في غريرو على أيدي أفراد من الجيش تابعين للكتيبة الستين بناء على أوامر النقيب كونستانتينو رودريغيس، دون إبراز مذكرة توقيف.
    Constatations concernant la communication No 45/1979 (Suarez de Guerrero) : Une commission ministérielle établie en application de la loi d'habilitation No 288 de 1996 a recommandé qu'une indemnité soit versée à l'auteur. UN رأي بشأن البلاغ رقم ٤٥/١٩٧٩ )سوارز دي غريرو(: أوصت لجنة وزارية أنشئت عملا بالتشريع التمكيني رقم ٢٨٨/١٩٩٦ بدفع تعويض لصاحب البلاغ.
    (Signé) Orlando Guerrero Mayorga UN )توقيع( أورلاندو غريرو مايورغا
    :: Un groupe contestataire, dénommé Núcleo insurrecto Sole-Baleno de las Células Autónomas de Revolución Inmediata-Praxedis G. Guerrero, a revendiqué l'envoi des lettres piégées. UN غريرو (Núcleo insurrecto Sole-Baleno de las Células Autónomas de Revolución Inmediata-Praxedis G. Guerrero) مسؤوليتها عن الرسائل المفخخة.
    Le Rapporteur spécial a été de même informé que des poursuites pénales avaient été engagées contre d'anciens policiers et chefs de la police de l'Etat pour homicide, coups et blessures et abus d'autorité, et contre d'anciens fonctionnaires de l'Etat de Guerrero (6 février, 28 février et 8 mai 1996). UN وأُبلغ المقرر الخاص أيضا بأنه شُرعَ في إجراءات جنائية ضد بعض رجال الشرطة السابقين وبعض القادة السابقين لشرطة الولاية لارتكابهم جرائم القتل والايذاء وإساءة استخدام السلطة، وكذلك ضد بعض الموظفين السابقين في ولاية غريرو )٦ شباط/فبراير و٨٢ شباط/فبراير و٨ أيار/مايو ٦٩٩١(.
    Il a en en outre estimé que la force utilisée pour causer le décès de Mme de Guerrero était < < hors de proportion avec les exigences du maintien de l'ordre dans les circonstances de l'affaire > > et, partant, que < < le droit à la vie n'[était] pas convenablement protégé par la législation colombienne ainsi que l'exigent les dispositions du paragraphe 1 de l'article 6 > > . UN واستنتجت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان كذلك أن مقدار القوة المستخدم للتسبب في وفاة غريرو " لم يكن متناسباً مع مقتضيات إنفاذ القانون في ملابسات القضية " وبالتالي " فإن الحق في الحياة لم يكن يحظى بالحماية الكافية في قانون كولومبيا كما تقضي بذلك الفقرة 1 من المادة 6 " ().
    32. Le Gouvernement du Mexique, par le biais de la CDI et de l'INALI, a lancé en 2007 la Stratégie pour la formation et l'accréditation d'interprètes en langues indigènes dans les domaines relevant du Bureau du Procureur et de l'administration de la justice, dans les États suivants : Guerrero, Chihuahua, Oaxaca - dans les régions d'Istmo de Tehuantepec et de Mixteca - Veracruz et Yucatán. UN 32 - تعمل حكومة المكسيك، من خلال اللجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية والمعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية، منذ عام 2007، على النهوض باستراتيجية تدريب واعتماد المترجمين الشفويين بلغات الشعوب الأصلية في مجالي إنفاذ القانون وإقامة العدل، في ولايات غريرو وتشيواوا وواهاكا - في مناطق برزخ تهوانتبيك وميكستيكا - وفيراكروز ويوكاتان.
    Sur la base d'une décision prise à sa 2e séance, la Commission entend des déclarations de M. Michael Lujan Bevacqua, Famoksaiyan (A/C.4/62/4/Add.2), Mme Rima Miles, Collectif indigène Guahan (A/C.4/62/4), et Mme Marìe Auyong (au nom de Mme Victoria-Lola M. Leon Guerrero), Coalition Guahan pour la paix et la justice (A/C.4/62/4/Add.1). UN بناء على قرار اتخذ في الجلسة الثانية، استمعت اللجنة إلى بيانات أدلى بها كل من السيد ميكاييل لوجان بيفاكا، فاموكسيان (A/C.4/62/4/Add.2)، والسيدة ريما مايلس، رابطة غواهان للشعوب الأصلية (A/C.4/62/4)، والسيدة ماري آيونغ (باسم السيدة فكتوريا-لولا م. ليون غريرو)، تحالف غواهان للسلام والعدالة (A/C.4/62/4/Add.1).
    Saul Guerrero. Open Subtitles (سول غريرو)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus