Huit résidents de la bande de Gaza ont été blessés par balle lors d'affrontements dans la ville de Gaza et dans les camps de réfugiés de Shati et de Deir el-Balah. | UN | وجرج ثمانية من سكان قطاع غزة بسبب إطلاق النار عليهم أثناء اشتباكات في مدينة غزة وفي مخيمي الشاطئ ودير البلح للاجئين. |
Des troubles ont éclaté dans la ville de Gaza et dans les camps de réfugiés de Jabalia et Shati. | UN | ووقعت اضطرابات في مدينة غزة وفي مخيمي جباليا والشاطئ للاجئين. |
La population palestinienne dans la bande de Gaza et en Cisjordanie continue de manifester, et, depuis maintenant deux mois, elle affronte les forces israéliennes qui ont tué ou blessé des centaines de personnes. | UN | وقـد رد الشعـب الفلسطينـي في قطاع غزة وفي الضفة الغربية بالتظاهر والاحتجاج لمدة شهرين مصطدما بالقوات اﻹسرائيلية التي أوقعت في صفوفه مئات من الضحايا بين قتلى وجرحى. |
Israël* : Couvre-feu imposé dans la bande de Gaza et en Cisjordanie depuis décembre 1992. | UN | وفُرضت حالات حظر التجول في قطاع غزة وفي الضفة الغربية منذ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١. |
Des affrontements ont également été signalés dans la ville de Gaza et à Khan Younis. | UN | وأفادت اﻷنباء بوقوع صدامات مماثلة في مدينة غزة وفي خان يونس. |
Nous invitons la communauté internationale à agir dès maintenant pour mettre fin à l'agression israélienne contre la population civile palestinienne de la bande de Gaza et de toute la Palestine occupée, y compris Jérusalem-Est. | UN | وإننا ندعو المجتمع الدولي إلى أن يضع على الفور حـدا لهذا العدوان الذي تشنّـه إسرائيل على السكان المدنيـين الفلسطينيين في قطاع غزة وفي جميع أنحاء فلسطين المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
Elle a coopéré avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires durant la crise de Gaza et dans la lutte contre la pandémie de grippe aviaire. | UN | وتعاونت الجمعية مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أثناء أزمة غزة وفي مكافحة وباء إنفلونزا الطيور. |
L'Azerbaïdjan condamne catégoriquement les attaques militaires israéliennes dirigées contre des civils palestiniens dans la bande de Gaza et dans la Cisjordanie occupée. | UN | وإن أذربيجان تدين بشدة الهجمات العسكرية الإسرائيلية على المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة وفي الضفة الغربية المحتلة. |
Au cours des dernières semaines, de nombreuses atrocités ont été commises à Gaza et dans les camps de réfugiés. | UN | وشهدت الأسابيع الأخيرة فظائع عديدة في غزة وفي مخيمات اللاجئين. |
Les Maldives suivent les événements récents à Gaza et dans les territoires occupés avec une vive préoccupation. | UN | وقد تابعت ملديف بقلق عميق التطورات الأخيرة في قطاع غزة وفي الأراضي المحتلة. |
Notant le démantèlement de colonies de peuplement dans la bande de Gaza et dans certaines parties du nord de la Rive occidentale, | UN | وإذ يلاحظ تفكيك مستوطنات في قطاع غزة وفي أجزاء من شمالي الضفة الغربية، |
Notant le démantèlement de colonies de peuplement dans la bande de Gaza et dans certaines parties du nord de la Rive occidentale, | UN | وإذ يلاحظ تفكيك مستوطنات في قطاع غزة وفي أجزاء من شمالي الضفة الغربية، |
Israël : Couvre-feu imposé dans la bande de Gaza et en Cisjordanie depuis décembre 1992. | UN | وفُرضت حالات حظر التجول في قطاع غزة وفي الضفة الغربية منذ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١. |
Israël* : Couvre-feu imposé dans la bande de Gaza et en Cisjordanie depuis décembre 1992. | UN | وفُرضت حالات حظر التجول في قطاع غزة وفي الضفة الغربية منذ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١. |
La situation désastreuse dans la bande de Gaza et en Cisjordanie; le blocus continuel de Gaza; enfin, l'expansion illégale mais sans relâche des colonies sont autant de tentatives pour détruire lentement la possibilité pour les Palestiniens de bâtir un avenir productif et pacifique fondé sur la solution des deux États. | UN | وأضاف أن الحالة المؤلمة السائدة في قطاع غزة وفي الضفة الغربية واستمرار الحصار على قطاع غزة والتوسع غير القانوني للمستوطنات دون هوادة ما هي إلا محاولات لتدمير قدرة الفلسطينيين ببطء على بناء مستقبل منتج وسلمي استنادا إلى حل يقوم على وجود دولتين. |
Pour la première fois, il y a une Autorité palestinienne à Gaza et à Jéricho. | UN | فقد أصبحت هناك للمرة اﻷولى سلطة فلسطينية في غزة وفي أريحا. |
Les solutions - pour les Palestiniens et les Israéliens pris ensemble - se trouveront à Gaza et à Ramallah, pas à La Haye ou à New York. | UN | والحلول للفلسطينيين والإسرائيليين معـا تكمن في غزة وفي رام الله وليس في لاهاي أو نيويورك. |
Des sources palestiniennes ont signalé que quatre résidents avaient été blessés dans la ville de Gaza et à Khan Younis et que, sur la Rive occidentale, des pierres avaient été lancées sur des véhicules de colons. | UN | وأفادت مصادر فلسطينية أن أربعة من السكان أصيبوا بجروح في مدينة غزة وفي خان يونس في أثناء إلقاء الحجارة على مركبات للمستوطنين في الضفة الغربية. |
Sur le terrain, le lancement d'une initiative audacieuse et sérieuse de désengagement de Gaza et de certaines parties de la Cisjordanie peut potentiellement redynamiser le processus de paix. | UN | وميدانيا، فإن إطلاق المبادرة الجسورة والجدية لفض الاشتباك في غزة وفي أجزاء من الضفة الغربية يحمل معه إمكانات إعادة تنشيط عملية السلام. |