"غزو العراق واحتلاله للكويت" - Traduction Arabe en Français

    • l'invasion et
        
    • 'invasion et l'
        
    • invasion et de
        
    • l'invasion du Koweït par l
        
    • événements
        
    • envahi et occupé le Koweït
        
    Abstraction faite de l'effet de l'évolution tendancielle, on a présumé que la différence de recettes était due à l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وعلى الرغم من أثر الاتجاهات التجارية فإن الاختلاف في الإيرادات يعزى افتراضاً إلى غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Aucun élément de preuve n'indique que l'une quelconque de ces conditions a été réalisée ou que ces conditions n'ont pu être réalisées par suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ولا يوجد أي دليل على استيفاء أي من هذه الشروط المسبقة أو على استحالة استيفائها نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Abstraction faite de l'effet de l'évolution tendancielle, on a présumé que la différence de recettes était due à l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وعلى الرغم من أثر الاتجاهات التجارية فإن الاختلاف في الإيرادات يعزى افتراضاً إلى غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Aucun élément de preuve n'indique que l'une quelconque de ces conditions a été réalisée ou que ces conditions n'ont pu être réalisées par suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ولا يوجد أي دليل على استيفاء أي من هذه الشروط المسبقة أو على استحالة استيفائها نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Les premières portent souvent sur un certain nombre d'années à compter de la date de l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وكثيرا ما ترفع المطالبات الأولى عن فترات السنوات المحسوبة من تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Au moment de l'événement, l'invasion et l'occupation du Koweït étaient terminées. UN فوقت وقوع الحدث كان غزو العراق واحتلاله للكويت قد تم.
    Le Comité a du mal à voir comment ces pertes ont pu être causées par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويجد الفريق بعض الصعوبات في عزو تلك الخسائر إلى غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Cependant, Mendes a affirmé qu'il ne l'avait pas été en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ولكن مندس أكدت أن شحن المواد المخطط إلى العراق لم يتم بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    En deuxième lieu, il doit prouver que la poursuite de ces relations a été rendue impossible par l'invasion et l'occupation du Koweit par l'Iraq. UN وثانيا، يقتضي هذا النص أن يثبت المطالب أن استمرار العلاقة أصبح مستحيلا بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Le Comité a du mal à voir comment ces pertes ont pu être causées par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويصعب على الفريق تصور كيف يمكن لتلك الخسائر أن تكون ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Elle affirme que la PAAF était redevable de ces dépenses supplémentaires, mais qu'elle ne s'en est pas acquittée à cause de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وهي تدعي أن السلطة العامة مسؤولة عن تحمل هذه التكاليف الإضافية ولكنها لم تسددها بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Lescomplekt n'a fourni aucun élément permettant de conclure que la PAAF est devenue insolvable ou a cessé d'exister par suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN فهي لم تقدم أدلة تثبت أن تلك السلطة العامة أصبحت معسرة أو انحلت نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, elle travaillait à un certain nombre de grands projets pour le compte du Ministère koweïtien des communications. UN وعند غزو العراق واحتلاله للكويت كانت تعمل على إنجاز عدد من المشروعات الكبرى لصالح وزارة الاتصالات الكويتية.
    La société soutient qu'ils ont été volés ou détruits pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وهي تؤكد أنه تمت سرقة أو تدمير الأثاث والمعدات أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Ce matériel a été volé pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وقد سُرقت المعدات فيما بعد خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    La totalité de ce matériel et d'autres biens mobiliers auraient disparu à la suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وقالت الشركة ان جميع المعدات وغيرها من الممتلكات الخاصة فقدت بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Selon T.W. Engineering, la procédure aurait été bloquée en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويزعم أن اﻹجراءات توقفت بفعل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Elle n'a pas pu non plus démontrer que ces frais de bureau étaient supérieurs aux dépenses qu'elle aurait dû assumer indépendamment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN كذلك فإن الشركة لم تبين ما إذا كانت نفقات المكتب هذه تفوق النفقات التي كانت ستتحملها لولا غزو العراق واحتلاله للكويت.
    . Les dépenses qui ne satisfont pas à ce critère ne résultent pas directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN أما النفقات التي لا تفي بهذا الشرط فلا تعتبر نفقات ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    En deuxième lieu, le requérant doit prouver que la poursuite de cette relation a été rendue impossible par l'invasion du Koweït par l'Iraq. UN ثانياً ينبغي لأصحاب المطالبات أن يثبتوا استحالة استمرار العلاقة بفعل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Le Comité estime que la perte des biens en question résulte directement de ces événements. UN ويستنج الفريق أن فقدان الممتلكات قد نتج مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Elle aurait donc dû payer les frais de vérification même si l'Iraq n'avait pas envahi et occupé le Koweït. UN ولذلك فإن شركة ناشيونال كانت ستتحمل أتعاب مراجعة الحسابات حتى في حالة عدم وقوع غزو العراق واحتلاله للكويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus