"غسلها" - Traduction Arabe en Français

    • laver
        
    • blanchiment
        
    • blanchi
        
    • blanchis
        
    • nettoyer
        
    • blanchir
        
    • lavé
        
    • lavée
        
    • rinçage
        
    • lavées
        
    • une opération
        
    Quand vous serez prêt on pourra la laver et l'habiller. Open Subtitles عندمـا تكوني مستعدة يُمكننا غسلها وإلباسها بعض الملابس،
    Souvent, les femmes et les filles en période de menstruation ne disposent d'aucun endroit où se changer ou laver les protections hygiéniques en tissu. UN ولا يتوفر في أغلب الأحيان للنساء والفتيات الحوائض مكان خاص لتغيير الخِرق المستعملة أو غسلها.
    Le blanchiment d'argent est passible d'une peine maximale de quatre ans d'emprisonnement et d'une amende qui peut atteindre le double du montant des fonds blanchis. UN يعاقب بالسجن لمدة لا تزيد عن 4 سنوات وغرامة تصل إلى ضعف الأموال التي تم غسلها كل من تمت إدانته بغسل الأموال.
    Le Fonds monétaire international estime que 2 à 5 % du produit intérieur brut du monde provient d'argent blanchi. UN ويقدر صندوق النقد الدولي أن نسبة ٢ الى ٥ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي العالمي في العالم تأتي من أموال تم غسلها.
    Les profits tirés des transactions illégales sont blanchis grâce à leur investissement dans des activités commerciales légales. UN واﻷرباح الناجمة عن الصفقات غير الشرعية يجري غسلها من خلال استثمارها في أنشطة تجارية قانونية.
    Tu pourrais la nettoyer ? Open Subtitles عليه أن يرتديه للمدرسة غداً، أيمكنك غسلها لأجلي؟
    La technologie est la plus communément utilisée par les délinquants pour prendre contact avec les victimes, et notamment pour les identifier et les sélectionner, pour préparer une offre trompeuse, pour obtenir la réponse de la victime et pour assurer le transfert des fonds d'abord de la victime au délinquant puis de celui-ci à d'autres, par exemple pour le blanchir. UN وأشيع استخدام للتكنولوجيا من جانب الجناة هو الاتصالات الأساسية بالضحايا، بما يشمل تحديد هويتهم أولا واختيارهم والاتصال بهم؛ وإعداد العروض الخداعة؛ واستجابة الضحية؛ ونقل الأموال، أولا من الضحية إلى الجاني، ثم نقلها من تلك اللحظة فما بعد على يد الجاني بغرض غسلها.
    Le labo travaille dessus, mais ça été lavé assez bien. Open Subtitles المختبر يعمل عليها، و لكنهُ قد غسلها جيداً.
    En cas de contact cutané, la zone contaminée doit être lavée à l'eau et au savon. UN وإذا حدث تلامس بالجلد، فإن المنطقة التي تم ملامستها ينبغي غسلها بالصابون والماء.
    Un rinçage supplémentaire devrait être effectué avec une solution de 5 % d'hydroxyde de sodium qui devrait rester dans le récipient jusqu'au lendemain. UN وينبغي غسلها مرة أخرى بمحلول يحتوي على 5 في المائة من هيدروكسيد الصوديوم الذي ينبغي أن يبقى في الحاوية ليلة كاملة.
    Ouais hé bien, je dois la laver, la cirer, lui remettre un enjoliveur, mais... ça ne prendra qu'une heure je le ferai demain matin... Open Subtitles حسنا عليِّ غسلها و تلميعها و ارجاع غطاء العجلة الى مكانه هدا الامر لن يستغرق اكثر من ساعة ساقوم بذلك في الصباح
    Nos hommes devront les laver eux-mêmes en Belgique. Open Subtitles ‫رجالنا سوف يضطرون إلى ‫غسلها بأنفسهم في بلجيكا
    Quand on en aura, on pourra le laver. Open Subtitles لذا عندما يكون عندا صحون كريستال، يمكننا غسلها.
    iii) L'Institut a entrepris une recherche participative sur les tendances liées au blanchiment d'argent et à l'appui de l'application de mesures prises pour lutter contre le blanchiment d'argent. UN `3` أجرى المعهد بحوثا تعاونية عن الاتجاهات السائدة في غسل الأموال، ودعما لتنفيذ تدابير رامية إلى مكافحة غسلها.
    Le blanchiment d'argent est sanctionné au même titre que le recel quand l'auteur dissimule ou justifie frauduleusement l'origine des fonds. UN ويعتبر غسل الأموال جريمة يعاقب عليها القانون، عند استلام أموال من عائدات الجريمة وإخفاء مصدر تلك الأموال أو غسلها.
    Je me réveille aujourd'hui et j'apprends qu'il est mort et l'argent qu'il a blanchi pour moi a disparu. Open Subtitles استيقظ اليوم لسماع اي انه مات والأموال التي يتم غسلها بالنسبة لي هو في عداد المفقودين.
    Puis il était blanchi légalement à travers une société-écran, puis un second comité. Open Subtitles ثمّ تمّ غسلها قانونيّاً عبر شركات قابضة مجهولة، ولجنة عمل سياسي عظيمة أخرى.
    De plus, tous les fonds blanchis peuvent être confisqués dans le respect des droits des tiers de bonne foi. UN فضلاً عن ذلك، يجوز مصادرة كافة الأموال التي تم غسلها مع تولية الاعتبار الواجب لحقوق الأطراف الثالثة حسني النية.
    Il a renversé du pesticide sur les pantalons et il était trop paresseux pour le nettoyer. Open Subtitles لذا قام بسكب مبيد حشري على السراويل و لكنه تقاعس عن غسلها
    Outre la difficulté à détecter le financement du terrorisme avant un attentat, les montants concernés sont insignifiants lorsqu'on les compare au montant total estimatif de 2 000 milliards de dollars que les criminels tentent de blanchir chaque année. UN وفضلاً عن صعوبة الكشف عن تمويل الإرهابيين قبل وقوع هجوم ما فإن المبالغ ذات الصلة ليست كبيرة عند مقارنتها بما يقدّر بمبلغ 2 تريليون دولار يحاول المجرمون غسلها كل سنة().
    Jesus Christ quand il a lavé les pieds d'un clochard et aussi partagé son vin avec eux Open Subtitles يسوع المسيح عندما غسلها أقدام من لا مأوى لهم ويشارك أيضا معهم خمره.
    Elle a été lavée avec soin, aucune empreinte sur elle. Open Subtitles .. تم غسلها وتنظيفها لا يوجد أي بصمة
    Un rinçage supplémentaire devrait être effectué avec une solution de 5 % d'hydroxyde de sodium qui devrait rester dans le récipient jusqu'au lendemain. UN وينبغي غسلها مرة أخرى بمحلول يحتوي على 5 في المائة من هيدروكسيد الصوديوم الذي ينبغي أن يبقى في الحاوية ليلة كاملة.
    Une fois lavées, pressées ou pétries, les fleurs s'oxydent à l'air libre et prennent peu à peu une couleur rouge. Open Subtitles هذه يتم غسلها ثم تهرس ثم تعرض الى الهواء و الشمس عندما يتم اكسدتها تتحول لونها الى الاحمر
    Toute transaction dont le montant fixé par voie réglementaire qui n'aura pas été effectuée à travers les circuits bancaires et financiers est assimilée à une opération illégale de fuite ou de blanchiment de capitaux. UN وكل تحويل بمبلغ حددته الأحكام التنظيمية لا يجري عن طريق الدوائر المصرفية والمالية يُعتبر عملية غير قانونية لتهريب الأموال أو غسلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus