"غضبت" - Traduction Arabe en Français

    • en colère
        
    • énervé
        
    • énervée
        
    • fâchée
        
    • fâché
        
    • énerve
        
    • furieux
        
    • étais
        
    • énerver
        
    • furieuse
        
    Quand le prince essaya de sortir du château, les fées se mirent en colère. Open Subtitles إستمر الأمير بالمحاولة . لترك القلعة . والجنيات غضبت من ذلك
    Si je pensais que ce serait utile, je serais en colère. Open Subtitles لو علمت أن غضبي سيكون ذا فائدة لكنت غضبت.
    Tous ces gens allaient se faire évacuer. J'étais vraiment énervé. Open Subtitles أولئك القوم كان سيتم إخلاؤهم جميعًا، غضبت جدًّا.
    J'ai essayé d'en discuter, mais tu t'es énervée contre moi. Open Subtitles لأني حاولت ان اقوم بمحادثة و انت غضبت لتوك عليّ
    Comment se fait-il qu'elle s'est fâchée et que j'ai été frappé par une balle ? Open Subtitles لما هي التي غضبت و أنا الذي تحصلت على الضربة
    Vous alliez partager les bénéfices tous les deux, mais quand vous avez découvert qu'il allait juste se débarrasser de cette peinture, vous étiez un peu fâché. Open Subtitles كلاكما ستتشاركان الأرباح، لكن حينما اكتشفت أنّه كان سيهب تلك اللوحة، فإنّك غضبت قليلاً.
    Mais je peux pas lui dire qu'elle m'énerve quand elle renverse du vin sur mon invité. Open Subtitles وأيضاً يعني لا يمكنني أن أخبرها بأني غضبت عندما تكون خرقاء جداً بسكب النبيذ على ضيف منزلي.
    Ecoute, je sais que j'étais furieux à cause de la fête, mais je suis ravi que tu reviennes à la normale Open Subtitles أعلم أني غضبت عليك بشأن الحفل لكني متحمس بشأن عودتك لأن تكون طبيعيا
    Ça l'a mise en colère alors qu'elle ne pensait même pas à vous baiser? Open Subtitles هل غضبت منك على الرغم من أنها لا تفكر بمضاجعتك ؟
    Très cher, je vous imaginais beau et vous voilà en colère pointant une arme vers moi. Open Subtitles يا إلهي، كنت أظنك وسيم لكنك غضبت الآن وصوبت سلاحك نحوي
    Tu te souviens à quel point Maman était en colère quand elle a découvert que tu m'avais laissé boire du café pour rester debout? Open Subtitles أتذكر كم غضبت أمي حين علمت أنك تركتني أشرب القهوة لأسهر؟
    Alors, je ferais mieux d'être prudent, ou sinon je vais finir comme toutes les personnes qui t'ont mis en colère, n'est-ce-pas ? Open Subtitles إذًا عليّ توخّي الحذر وإلّا انتهيت لمصير الناس الذين غضبت عليهم آخر مرّة، صحيح؟
    C'est vrai, au début, j'étais énervé d'avoir perdu face à lui. Open Subtitles حسناً في البداية أعترف أنني غضبت من خسارتي أمامه
    Après tout ce qu'il m'a fait subir, oui, je me suis énervé et on s'est battus, mais quand je suis parti, il était vivant. Open Subtitles وبعد كل ذلك .. حسناً، غضبت وتشاجرنا ولكن حين تركته، كان حياً
    Si elle se fâche, elle ne pourra pas partir énervée. Elle sera coincée avec moi. Open Subtitles .إن غضبت فلن تتمكن من أن تثور .ستكون عالقة معي
    Tu te rappelles comment tu étais énervée après moi parce que je filmais avec mon portable ? Open Subtitles هل تتذكرين عندما غضبت علي لأجل انني اضع الفيديو في هاتفي
    Ne t'inquiètes pas, elle ne sait pas que tu es ici, mais elle s'est fâchée. Open Subtitles لا تقلقي , فهي لا تعرف انكِ هنا لكنها غضبت
    Et Ma Ginger s'est fâchée que je prenne le raccourci. Open Subtitles و ماجنجر قد غضبت مني عندما جريتٌ عبر الطريق المفروش بالحصى.
    Vous vous êtes fâché et avez jeté ce vase à travers la fenêtre. Open Subtitles لقد غضبت أثناء آخر جلسة لنا و قذفت المزهرية من خلال نافذة القاعة
    II commence a m'énerver ! Attention de pas m'énerver hein parce que quand je m'énerve c'est pas beau a voir, croyez-moi hein ! Open Subtitles احذر ان تجعلنى اغضب لانى اذا غضبت لن يكون الامر جيد
    Tu te souviens quand tu avais 12 ans tu étais furieux contre ta mère et tu t'es enfui de chez toi ? Open Subtitles أتتذكر عندما كُنت فى الثانية عشر و غضبت من أمك
    Je commence à m'énerver car je repense au fait qu'il a abandonné le droit pour la danse. Open Subtitles و غضبت قليلا لأنـه بعد كلية الحقوق قرر أن يكون معلم رقص بدلا من أن يكون محـاميـا
    Des années plus tard, quand j'ai appris ce qui s'était passé, j'étais furieuse. Open Subtitles منذ سنوات , عندما علمت ما يجري غضبت كثيرًا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus