Quand le prince essaya de sortir du château, les fées se mirent en colère. | Open Subtitles | إستمر الأمير بالمحاولة . لترك القلعة . والجنيات غضبت من ذلك |
Si je pensais que ce serait utile, je serais en colère. | Open Subtitles | لو علمت أن غضبي سيكون ذا فائدة لكنت غضبت. |
Tous ces gens allaient se faire évacuer. J'étais vraiment énervé. | Open Subtitles | أولئك القوم كان سيتم إخلاؤهم جميعًا، غضبت جدًّا. |
J'ai essayé d'en discuter, mais tu t'es énervée contre moi. | Open Subtitles | لأني حاولت ان اقوم بمحادثة و انت غضبت لتوك عليّ |
Comment se fait-il qu'elle s'est fâchée et que j'ai été frappé par une balle ? | Open Subtitles | لما هي التي غضبت و أنا الذي تحصلت على الضربة |
Vous alliez partager les bénéfices tous les deux, mais quand vous avez découvert qu'il allait juste se débarrasser de cette peinture, vous étiez un peu fâché. | Open Subtitles | كلاكما ستتشاركان الأرباح، لكن حينما اكتشفت أنّه كان سيهب تلك اللوحة، فإنّك غضبت قليلاً. |
Mais je peux pas lui dire qu'elle m'énerve quand elle renverse du vin sur mon invité. | Open Subtitles | وأيضاً يعني لا يمكنني أن أخبرها بأني غضبت عندما تكون خرقاء جداً بسكب النبيذ على ضيف منزلي. |
Ecoute, je sais que j'étais furieux à cause de la fête, mais je suis ravi que tu reviennes à la normale | Open Subtitles | أعلم أني غضبت عليك بشأن الحفل لكني متحمس بشأن عودتك لأن تكون طبيعيا |
Ça l'a mise en colère alors qu'elle ne pensait même pas à vous baiser? | Open Subtitles | هل غضبت منك على الرغم من أنها لا تفكر بمضاجعتك ؟ |
Très cher, je vous imaginais beau et vous voilà en colère pointant une arme vers moi. | Open Subtitles | يا إلهي، كنت أظنك وسيم لكنك غضبت الآن وصوبت سلاحك نحوي |
Tu te souviens à quel point Maman était en colère quand elle a découvert que tu m'avais laissé boire du café pour rester debout? | Open Subtitles | أتذكر كم غضبت أمي حين علمت أنك تركتني أشرب القهوة لأسهر؟ |
Alors, je ferais mieux d'être prudent, ou sinon je vais finir comme toutes les personnes qui t'ont mis en colère, n'est-ce-pas ? | Open Subtitles | إذًا عليّ توخّي الحذر وإلّا انتهيت لمصير الناس الذين غضبت عليهم آخر مرّة، صحيح؟ |
C'est vrai, au début, j'étais énervé d'avoir perdu face à lui. | Open Subtitles | حسناً في البداية أعترف أنني غضبت من خسارتي أمامه |
Après tout ce qu'il m'a fait subir, oui, je me suis énervé et on s'est battus, mais quand je suis parti, il était vivant. | Open Subtitles | وبعد كل ذلك .. حسناً، غضبت وتشاجرنا ولكن حين تركته، كان حياً |
Si elle se fâche, elle ne pourra pas partir énervée. Elle sera coincée avec moi. | Open Subtitles | .إن غضبت فلن تتمكن من أن تثور .ستكون عالقة معي |
Tu te rappelles comment tu étais énervée après moi parce que je filmais avec mon portable ? | Open Subtitles | هل تتذكرين عندما غضبت علي لأجل انني اضع الفيديو في هاتفي |
Ne t'inquiètes pas, elle ne sait pas que tu es ici, mais elle s'est fâchée. | Open Subtitles | لا تقلقي , فهي لا تعرف انكِ هنا لكنها غضبت |
Et Ma Ginger s'est fâchée que je prenne le raccourci. | Open Subtitles | و ماجنجر قد غضبت مني عندما جريتٌ عبر الطريق المفروش بالحصى. |
Vous vous êtes fâché et avez jeté ce vase à travers la fenêtre. | Open Subtitles | لقد غضبت أثناء آخر جلسة لنا و قذفت المزهرية من خلال نافذة القاعة |
II commence a m'énerver ! Attention de pas m'énerver hein parce que quand je m'énerve c'est pas beau a voir, croyez-moi hein ! | Open Subtitles | احذر ان تجعلنى اغضب لانى اذا غضبت لن يكون الامر جيد |
Tu te souviens quand tu avais 12 ans tu étais furieux contre ta mère et tu t'es enfui de chez toi ? | Open Subtitles | أتتذكر عندما كُنت فى الثانية عشر و غضبت من أمك |
Je commence à m'énerver car je repense au fait qu'il a abandonné le droit pour la danse. | Open Subtitles | و غضبت قليلا لأنـه بعد كلية الحقوق قرر أن يكون معلم رقص بدلا من أن يكون محـاميـا |
Des années plus tard, quand j'ai appris ce qui s'était passé, j'étais furieuse. | Open Subtitles | منذ سنوات , عندما علمت ما يجري غضبت كثيرًا |