Les tirs ont alors rapidement cessé, et une heure plus tard les chars avaient été retirés de la zone de séparation. | UN | وتوقف إطلاق النار بعد ذلك بفترة وجيزة وتم نقل الدبابات خارج المنطقة الفاصلة في غضون ساعة واحدة. |
Oh, ouais, les, euh, déménageurs sont venus et ont dit qu'ils devraient avoir les meubles d'ici une heure environ. | Open Subtitles | أجل ناقلوا الأثاث أتوا ، و قالوا يفترض أن يحضروا الأثاث هنا في غضون ساعة |
Moins d'une heure après avoir effectué la recherche, tout ce qu'on avait trouvé sur eux a été effacé du système ? | Open Subtitles | أنت تقول لي في غضون ساعة بإدارة البحث، كل شيء لدينا على هذين تم حذفه من النظام؟ |
70 % des demandes d'assistance présentées par des utilisateurs ont été satisfaites dans l'heure qui a suivi. | UN | جرت تسوية 70 في المائة من طلبات المساعدة التي تم تلقيها من المستخدمين التابعين للبعثة في غضون ساعة واحدة من تلقيها. |
Si vous changez de nid d'amour, je le saurai dans l'heure. | Open Subtitles | وإذا نقلت مكان لقاءاتك الغرامية، سأعرفه في غضون ساعة. |
Elles ont appelé il y a 30min,pour dire que ce serait bon dans une heure. | Open Subtitles | لقد اتصلوا منذ 30 دقيقة، قائلين أنه سيكون مستعداً في غضون ساعة |
Prenez le métro. RDV à la station Vernon dans une heure. | Open Subtitles | أستقل المترو وسأقابلك في غضون ساعة في محطة فيرنون. |
J'ai les ordres qui vont être transmis à chaque compagnie dans une heure, hormis. | Open Subtitles | لقد أصدرت أوامر لكي ترسل إلى الفرق العسكرية في غضون ساعة |
Maintenant je vais devoir y retourner dans environ une heure! | Open Subtitles | والآن يتحتم علي العودة هناك في غضون ساعة. |
Les charges utiles sont normalement récupérées par hélicoptère dans un délai d'une heure après le lancement. | UN | وعادة ما تقوم طائرات الهيلوكبتر بانتشال الحمولات في غضون ساعة واحدة من عملية الإطلاق. |
Dans les zones proches, les unités de santé locales sont à même de faire transporter une personne blessée par une mine terrestre vers l'hôpital le plus proche en une heure. | UN | ويجري نقل ضحايا الألغام البرية إذا عُثِر عليهم فوراً من الوحدات الصحية المحلية إلى أقرب مستشفى في غضون ساعة. |
vi) En cas de dommage causé par une explosion, le système tout entier devra pouvoir être réparé en moins d'une heure; | UN | ' ٦ ' ينبغي أن يكون النظام بأكمله قابلا لﻹصلاح بسهولة من آثار أي انفجار، في غضون ساعة واحدة؛ |
Viens à la station de métro de la 7è rue avec mon argent dans une heure. | Open Subtitles | تعال إلى محطة الميترو لشارع 7 مع نقودي في غضون ساعة |
Vous devriez avoir de ses nouvelles dans une heure. | Open Subtitles | أتصور أنك سوف تسمع منها في غضون ساعة أو نحو ذلك. |
Qu'il se réveillera dans une heure, avec un grand sourire et le pas léger ? | Open Subtitles | أنّه سيستيقظ في غضون ساعة مملوءً بالحيويّة وبابتسامة على مُحيّاه؟ |
"Rendez-vous à cette adresse dans une heure, et je ne vous dérangerai plus. J'apporterai des beignets." | Open Subtitles | قابلني عند هذا العنوان في غضون ساعة و لن أزعجك أبداً مرّة أخرى بعد ذلك سأجلب دونات |
Quand ces aiguilles tourneront assez vite, dans une heure environ, ça se changera en portail pour rentrer. | Open Subtitles | عندما تدور عقاربها بسرعة ستتحوّل في غضون ساعة إلى بوّابة مفتوحة مجدّداً |
La proportion des appels résolus dans l'heure qui suit était de 72 %. | UN | بلغت نسبة طلبات الخدمة التي تلبى في غضون ساعة واحدة 72 في المائة |
Les commandants de l'armée érythréenne exigent une fois de plus que le déserteur leur soit remis dans l'heure qui suit. | UN | ومرة أخرى، يطالب قادة قوات الدفاع الإريترية بإعادة الجندي الفار، وهذه المرة في غضون ساعة واحدة. |
Je veux vous deux et Phil dans l'avion et en route pour Miami dans l'heure. | Open Subtitles | أريدك اثنين وفيل في الهواء وعلى الطريق الى ميامي في غضون ساعة. |
263. L'accès universel à un personnel qualifié pour le traitement des maladies et blessures courantes dans des centres situés à une heure de marche ou de voyage et disposant à tout moment de 20 médicaments essentiels est assuré. | UN | ويتاح للجميع في جزيرة مان الوصول إلى الموظفين المدربين لعلاج الأمراض والإصابات الشائعة، مع الانتظام في توفير 20 عقارا أساسيا في غضون ساعة سير أو سفر. |