"غضون شهرين من" - Traduction Arabe en Français

    • un délai de deux mois
        
    • les deux mois suivant
        
    • les deux mois de
        
    • les deux mois qui suivent
        
    La requérante pouvait faire appel de cette décision devant les tribunaux dans un délai de deux mois. UN وكان بإمكان صاحبة الشكوى أن تطعن في هذا القرار أمام محكمة في غضون شهرين من تاريخ صدوره.
    La Direction des pêches répond à la demande d'autorisation sans retard excessif, soit normalement dans un délai de deux mois après l'avoir reçue. UN وترد مديرية مصائد الأسماك على الطلب بدون أي تأخير غير لازم، عادة في غضون شهرين من تلقي الطلب.
    L'Accusation prévoit de conclure la présentation de ses moyens dans les deux mois suivant le début du procès, dont la date n'a pas encore été arrêtée. UN ويتوقع الادعاء أن ينتهي من مرافعته الرئيسية في غضون شهرين من بدء المحاكمة، وفي تاريخ لم يحدد بعد.
    Elle sera composée d'experts locaux et internationaux et adressera des recommandations au Bureau des affaires judiciaires dans les deux mois suivant sa mise en place. UN وستتألف اللجنة أيضا من خبراء محليين ودوليين على السواء وستقدم توصيات إلى مكتب الشؤون القضائية في غضون شهرين من إنشائها.
    iii) La décision de refus de la Chambre d'instruction, qui n'est pas susceptible d'appel, doit être notifiée à la personne concernée, conformément au paragraphe 3 du présent article, dans les deux mois de sa demande. UN ' ٣ ' يتعين، وفقا للفقرة ٣ من هذه المادة، إخطار الشخص الذي يتعلق به اﻷمر بقرار دائرة التحقيق اﻷولي بالرفض الذي لا يقبل الاستئناف، وذلك في غضون شهرين من تاريخ طلبه.
    Un employé peut demander l'annulation d'un licenciement dans les deux mois qui suivent celui-ci ou la fin de son emploi. UN ويمكن للمستخدم أن يدعي أن الطرد لاغ في غضون شهرين من تاريخ الطرد أو إنهاء الاستخدام.
    La Cour suprême est tenue de se saisir de l'affaire et de prendre une décision dans un délai de deux mois à dater de la présentation de la pétition, et elle est habilitée à accorder la réparation et à donner les instructions qu'elle jugera justes et équitables en la matière. UN ومن واجب المحكمة العليا أن تسمع له وتفصل نهائيا في المظلمة في غضون شهرين من تاريخ التظلم؛ وهي مخولة في رفع الظلم واصدار التوجيهات على النحو الذي تراه يحقق العدل والانصاف في هذه الظروف.
    Si, dans un délai de deux mois après la dernière nomination d'un membre de la Commission, celle—ci n'a pas désigné son Président, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies procède, à la requête d'une partie, à la désignation du Président dans un nouveau délai de deux mois. UN إذا لم يتم اختيار رئيس للجنة التوفيق في غضون شهرين من تاريخ تعيين آخر أعضاء اللجنة، يقوم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، إذا طلب منه ذلك أحد اﻷطراف، بتعيين رئيس في غضون فترة شهرين أخرى. الاجراءات
    Si, dans un délai de deux mois après la demande de création d'une commission de conciliation, tous les membres de la Commission n'ont pas été nommés par les parties, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies procède, à la requête de la partie qui a fait la demande, aux désignations nécessaires dans un nouveau délai de deux mois. UN إذا لم يقم الطرفان بأي تعيينات في غضون شهرين من تاريخ طلب إنشاء لجنة للتوفيق، يقوم الأمين العام للأمم المتحدة بهذه التعيينات في غضون فترة شهرين أخرى، إذا طلب منه ذلك الطرف الذي قدم الطلب.
    Si, dans un délai de deux mois après la dernière nomination d'un membre de la Commission, celleci n'a pas désigné son Président, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies procède, à la requête d'une partie au différend, à la désignation du Président dans un nouveau délai de deux mois. UN إذا لم يتم اختيار رئيس للجنة التوفيق في غضون شهرين من تاريخ تعيين آخر أعضاء اللجنة، يقوم الأمين العام للأمم المتحدة بتعيين رئيس في غضون فترة شهرين أخرى، إذا طلب منه ذلك أحد الطرفين.
    Si, dans un délai de deux mois après la dernière nomination d'un membre de la Commission, celle—ci n'a pas désigné son Président, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies procède, à la requête d'une partie, à la désignation du Président dans un nouveau délai de deux mois. UN إذا لم يتم اختيار رئيس للجنة التوفيق في غضون شهرين من تاريخ تعيين آخر أعضاء اللجنة، يقوم الأمين العام للأمم المتحدة، إذا طلب منه ذلك أحد الأطراف، بتعيين رئيس في غضون فترة شهرين أخرى.
    Dans les deux mois suivant la ratification du présent Accord par l'Azerbaïdjan UN في غضون شهرين من تصديق الحكومة على الاتفاق
    Les bureaux de pays doivent prendre contact avec d'autres organismes des Nations Unies dans les deux mois suivant la dernière réunion des auditeurs. UN شروع المكاتب القطرية في إجراء مناقشات مع سائر وكالات الأمم المتحدة في غضون شهرين من بعد إحاطة مراجعي الحسابات.
    Pour le personnel des projets, dans les deux mois suivant la dernière réunion des auditeurs. UN لفائدة موظفي المشاريع، في غضون شهرين من بعد اجتماع الإحاطة الذي يعقده مراجعو الحسابات.
    Si un tel compromis n'est pas conclu dans les deux mois suivant la date à laquelle l'arbitrage a été demandé, le différend peut être porté devant le tribunal arbitral à la demande de l'une ou l'autre Partie. UN وإذا لم يبرم هذا الاتفاق في غضون شهرين من تاريخ طَلب التحكيم، جاز عرض النزاع على هيئة التحكيم بطلب من أي من الطرفين.
    Celui-ci doit, dans les deux mois suivant la réception de ladite demande, accorder l'indemnisation conformément aux prescriptions de la loi. UN وينبغي لهذه الهيئة في غضون شهرين من وصول الطلب أن تصرف التعويض الذي ينص عليه القانون.
    Le pourcentage de nouveau-nés exposés au VIH et traités au cotrimoxazole dans les deux mois de leur naissance est passé de 4 % en 2007 à 8 % à la fin de 2008. UN وزادت نسبة بدء العلاج الوقائي بدواء كوتريموكسازول في غضون شهرين من الولادة للأطفال المعرضين لفيروس نقص المناعة البشرية من نسبة تقديرها 4 في المائة في عام 2007 إلى 8 في المائة في نهاية عام 2008.
    Si la médiation n'aboutissait pas à un règlement écrit dans les deux mois de la nomination du médiateur, le litige serait réglé définitivement conformément au Règlement d'arbitrage de la Chambre de commerce, d'industrie et des services de Genève. UN وإذا لم تفض الوساطة إلى تسوية مكتوبة للنزاع في غضون شهرين من تاريخ تعيين الوسيط، يسوى النزاع نهائيا وفقا لقواعد التحكيم لغرفة التجارة والصناعة والخدمات في جنيف.
    1. Délai pour la présentation d'une demande : a) une demande tendant à ce qu'une décision administrative soit reconsidérée peut être présentée au Secrétaire général dans les deux mois de la date à laquelle la décision en question a été notifiée par écrit au fonctionnaire intéressé. UN 1 - الإطار الزمني لتقديم طلب إعادة النظر: يمكن تقديم طلب إعادة النظر في القرار الإداري إلى الأمين العام في غضون شهرين من تاريخ استلام الموظف لإشعار كتابي بالقرار الإداري محل الفكر.
    Si l'une ou l'autre des parties au différend n'a pas désigné un arbitre dans les deux mois qui suivent la désignation d'un arbitre par l'autre partie, le Président de la Cour internationale de Justice procède à cette désignation. UN وإذا لم يقم أي من الطرفين بتعيين محكم في غضون شهرين من تعيين الطرف الآخر لمحكم، يقوم رئيس محكمة العدل الدولية بهذا التعيين.
    Si l'une ou l'autre des parties au différend n'a pas désigné un arbitre dans les deux mois qui suivent la désignation d'un arbitre par l'autre partie, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies procède à cette désignation. UN وإذا لم يقم أي من الطرفين بتعيين محكم في غضون شهرين من تعيين الطرف اﻵخر لمحكم، يقوم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بهذا التعيين.
    Si l'une ou l'autre des parties au différend n'a pas désigné un arbitre dans les deux mois qui suivent la désignation d'un arbitre par l'autre partie, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies procède à cette désignation. UN وإذا لم يقم أي من الطرفين بتعيين محكم في غضون شهرين من تعيين الطرف اﻵخر لمحكم، يقوم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بهذا التعيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus